तस्मा अप्यनुभावेन स्वेनैवावाप्तराधसे ।
धर्म एव मतिं दत्त्वा त्रिदशास्ते दिवं ययुः ॥५७॥
Text
tasmā apy anubhāvena
svenaivāvāpta-rādhase
dharma eva matiṁ dattvā
tridaśās te divaṁ yayuḥ
Synonyms
tasmai—unto him (Dakṣa); api—even; anubhavena—by worshiping the Supreme Lord; svena—by his own; eva—certainly; avāpta-rādhase—having attained perfection; dharme—in religion; eva—certainly; matim—intelligence; dattvā—having given; tridaśāḥ—demigods; te—those; divam—to the heavenly planets; yayuḥ—went. ¶
Translation
Thus worshiping the Supreme Lord Viṣṇu by the ritualistic performance of sacrifice, Dakṣa was completely situated on the religious path. Moreover, all the demigods who had assembled at the sacrifice blessed him that he might increase his piety, and then they left. ¶
Purport
Although Dakṣa was considerably advanced in religious principles, he awaited the blessings of the demigods. Thus the great sacrifice conducted by Dakṣa ended in harmony and peace. ¶