Text 45

SB 4.21.45

मैत्रेय उवाच
इति ब्रुवाणं नृपतिं पितृदेवद्विजातयः ।
तुष्टुवुर्हृष्टमनसः साधुवादेन साधवः ॥४५॥

Text

maitreya uvāca
iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ
pitṛ-deva-dvijātayaḥ
tuṣṭuvur hṛṣṭa-manasaḥ
sādhu-vādena sādhavaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvāca—the great sage Maitreya continued to speak; iti—thus; bruvāṇam—while speaking; nṛ-patim—the King; pitṛ—the denizens of Pitṛloka; deva—the demigods; dvi-jatayah—and the twice-born (the brāhmaṇas and the Vaiṣṇavas); tuṣṭuvuḥ—satisfied; hṛṣṭa-manasah—greatly pacified in mind; sādhu-vādena—by expressing congratulations; sādhavaḥ—all the saintly persons present. 

Translation

The great sage Maitreya said: After hearing King Pṛthu speak so nicely, all the demigods, the denizens of Pitṛloka, the brāhmaṇas and the saintly persons present at the meeting congratulated him by expressing their good will. 

Purport

When a person speaks very nicely at a meeting, he is congratulated by the audience, who express their good will with the words sādhu, sādhu. This is called sādhu-vāda. All the saintly persons, Pitās (denizens of Pitṛloka) and demigods who were present at the meeting and heard Pṛthu Mahārāja expressed their good will with the words sādhu, sādhu. They all accepted the good mission of Pṛthu Mahārāja, and they were fully satisfied. 

Task Runner