SB 4.20.31

त्वन्माययाद्धा जन ईश खण्डितो यदन्यदाशास्त ऋतात्मनोऽबुधः ।
यथा चरेद्बालहितं पिता स्वयं तथा त्वमेवार्हसि नः समीहितुम् ॥३१॥

Text

tvan-māyayāddhā jana īśa khaṇḍito
yad anyad āśāsta ṛtātmano ‘budhaḥ
yathā cared bāla-hitaṁ pitā svayaṁ
tathā tvam evārhasi naḥ samīhitum

Synonyms

tvatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtvat

but for You; by You; from You; from your good self; in You; of You; than You; to You; you; Your; Yourself.
—Your; māyayāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmayaya

because of the influence or facilities given by the illusory energy; by //māyā,// the illusory energy; by //māyā//; by deception; by His energy; by His internal potencies or causeless mercy; by His internal potency; by his potency; by His self-created energy; by illusion; by illusory energy; by internal potency; by manifestations of different energies; by My potency; by mystic power; by potencies; by potency; by that illusory energy; by the //māyā//; by the deluding energy; by the energies; by the energy; by the external energy; by the illusory energy; by the influence of external energy; by the influence of the exterior energy; by the influence of the illusory energy; by the material energy; by the materially attractive feature; by the potency; by the power; by Your energy; by Your eternal energy; by Your external energy; causeless mercy; energies; His mystic power; illusory energy; potencies; the external energy; the influence of //māyā//; through Your causeless mercy; under the influence of //māyā//; under the spell of material energy; with deceit.
—by illusory energy; addhāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigaddhā

certainly; directly (not indirectly through //karma, jñāna// or //yoga//); directly; directly or completely; for all practical purposes; immediately; perfectly.
—certainly; janaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjanah

a foolish person; a person; a person who is not a bona fide //guru// (an ordinary person); all the people; any person; anyone; every living entity within this material world; human society; man; men; people in general; person; persons; such a person; the conditioned soul; the conditioned soul subjected to birth and death; the Janaloka planet; the Janaloka planetary system; the people in general; the person; the planetary system above Mahar; they.
—the people in general; īśaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigisa

as controllers; because of the Lord; by the Lord; by the Supreme Personality of Godhead; Lord Śiva; my dear Lord; O Lord; O my dear lord; O my Lord; O my Lord, the supreme controller; O powerful controller; O supreme controller; O Supreme Lord; rulers; the predominating time; the Supreme Lord; the Supreme Personality of Godhead.
—O my Lord; khaṇḍitaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkhaṇḍitaḥ

separated.
—separated; yatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyat

//which//; about whom; all these; all those; although; and as; and whichever; anything; as; as a matter of fact; as it is; as its; as much as; as they are; because; because of; because of which; because of whom; by the result of which; by the Supreme Lord; by which; by which way; by whom (the Supreme Lord); by whom; by whose; by whose merciful; even though; everything that was required; fixed under Your direction; for; for which; from both of whom; from him; from which; from whom; from whose; from Yuyudha; he whose; his; His eternal form which; his son; if; in which; in whom; inasmuch as; Kṛṣṇa; now further; of him (Somāpi); of him; of Lakṣmī, the goddess of fortune; of the fire-gods; of the Lord; of the Supreme Lord; of the Supreme Personality of Godhead; of which (the intermediate space); of which; of whom (of the Supreme Lord); who; who is; whom; whose; whose form; Your.
—because; anyatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganyat

another; any other; anyone else; anything else; anything more; anything other than You; different; differently; else; more; other; other causes; other material happinesses; other things; others; some other reason or accident; something else; yet You are everything.
—other; āśāsteplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāśāste

desires (in exchange for serving You); he achieves; they desire.
—they desire; ṛtaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigṛta

real.
—real; ātmanaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatmanah

and one's own self; children; consisting of; done by himself; expansions; expansions of His person; for herself; for himself; for His personal benefit; for my personal self; for personal sense gratification; for personal service; for self-preservation; for the benefit of the soul; for the body; for the living entities; for the real self; for the self; for the soul; for themselves; from my body; from the self; from the Supreme Soul; her own; himself; His; his own; his own self; His personal; his personal interest; in the self; mind; My; my own; of all living entities; of herself; of Him; of himself (Lord Śiva); of himself; of himself, personally (the head of the state); of his body; of His own; of his own real identity, the soul; of his own self; of his own welfare; of his personal self; of his self; of his soul; of myself; of one's own; of one's own self; of one's self; of oneself; of self-realization; of the Absolute; of the body; of the conditioned soul; of the living being; of the living beings; of the living entities; of the living entity; of the mind; of the most dear; of the person; of the same category as You (//viṣṇu-tattva//); of the self; of the soul; of the spirit soul; of the Supersoul; of the Supersoul of everyone; of the Supreme; of the Supreme Being; of the Supreme Lord; of the Supreme Lord and of oneself; of the Supreme Lord Viṣṇu; of the Supreme Personality of Godhead; of the Supreme Soul; of the supreme spirit soul or the Transcendence beyond the material conception of life; of the Supreme Spirit Soul, or the transcendence beyond the material conception of life; of the vital energy; of themselves; of us living beings; of you; of your own body; of your own body, mind and soul; of Yourself; of yourselves; on Transcendence; one's own; one's self; oneself; own; own selves; personal; self; self-caused; self-dependant; self-sufficiently; soul; than the Supreme Soul; the living entities; the mind; the senses; the soul; the soul or the Supersoul; the spiritual identity of the universe; the Supersoul of everyone; their minds; their own property; to himself (Kardama); unto His own (Brahmā); whose mind; whose minds; whose nature.
—from the self; abudhaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigabudhah

a foolish rascal; a rascal; foolish because of ignorance; ignorant; less intelligent; most foolish because of accepting the body as the self; not knowing sufficiently; without proper understanding.
—without proper understanding; yathāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyathā

according to; accordingly as; and as; anywhere; as (He likes); as; as advised by his father; as also; as far //as// possible; as far as; as follows; as has; as He desires; as if; as if it were; as is; as it; as it is; as it is now; as it should have been; as it was; as it was done; as it were; as many; as much; as much as (deserved); as much as; as requested; as they are; as they told it; as they were; as well as; as you; by which; development of austerity and penance; duly; even as; exactly as; exactly like; fittingly; for the forefathers and the Supreme Personality of Godhead; how; in any manner; in order that; in the matter of; in what way; in which manner; in which way; in whichever manner; inasmuch as; just as; just as if; just like; like; like Him; or just as; properly; since; so; so that; so you inform me; the manner in which; where; wherever; without deviation.
—as; caretplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigcaret

can move; one should execute; one should move about; should go; should go out; should move; should move from one place to another; should remain; would engage in.
—would engage in; bālaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbala

all of you chant; and bodily strength; and strength; and sufficient bodily strength; Baladeva, the elder brother of Kṛṣṇa; bodily strength; by bodily strength; by the strength; chant; force; please say; say; speak; strength; the physical strength; the strength; you say.
-hitamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighitam

as the best way; beneficial; benefit; welfare; words of benediction.
—the welfare of one’s child; pitāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpita

(is) your father; a father; father; his father; just like my father; of His father; the father (Mahārāja Nābhi); the father; the father of Lord Caitanya Mahāprabhu; the father, Hiraṇyakaśipu; your father.
—the father; svayamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsvayam

automatically; by himself; by itself; by Yourself; he himself; he, the living entity himself; himself; his own life; his own self; in its own way; in person; independently (without asking permission from Indra); independently; is Himself; itself; of his own accord; personal; personality (as Viṣṇu); personality; personally; personally deliberating; personally Himself; personally Lord Kṛṣṇa; personally the Supreme Personality of Godhead; personified; self; self-sufficient; themselves; yourself.
—personally; tathāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtatha

so.
—similarly; tvamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtvam

establishment of the statement //tat tvam asi//.
—Your Lordship; evaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigeva

alone; also; also the word //eva//; although; as; as it is; as it were; as much as; as they are; at all; at that time; certainly; certainly,; certainty; completely; definitely; even; ever; exactly; exactly like; factually; Himself; immediately; in fact; in this way; indeed; it is all like that; just; just so; like; like that; like this; of course; on the very; only; quite; simply; so; surely; the word //eva//; they are; thus; truly; undoubtedly; very; without doubt.
—certainly; arhasiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigarhasi

are able; are worthy; be pleased; by the prowess; deserve; desire; may kindly be explained; may you do it; may you do so; ought; ought to; ought to do it; please (accept); please; requested to do; you are able; you deserve; you ought; You should.
naḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignah

among ourselves; among us; as we are; by us (Brahmā and the other demigods); by us; for us; like us (who are so engaged); like us; my; not; of all of us; of all of us demons; of ourselves; of us; our; ours; ourselves; to me; to us; toward us; unto me; unto us; upon us; us (the demigods); us; us demigods; we; with us.
samīhitumplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsamīhitum

please act on my behalf.
—please act on my behalf. 

Translation

My Lord, due to Your illusory energy, all living beings in this material world have forgotten their real constitutional position, and out of ignorance they are always desirous of material happiness in the form of society, friendship and love. Therefore, please do not ask me to take some material benefits from You, but as a father, not waiting for the son’s demand, does everything for the benefit of the son, please bestow upon me whatever You think best for me. 

Purport

It is the duty of the son to depend upon his father without asking anything from him. The good son has faith that the father knows best how to benefit him. Similarly, a pure devotee does not ask anything from the Lord for material benefit. Nor does he ask anything for spiritual benefit. The pure devotee is fully surrendered unto the lotus feet of the Lord, and the Lord takes charge of him, as stated in Bhagavad-gītā (Bg. 18.66)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 18.66

Abandon all varieties of religion and just surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful reaction. Do not fear.
: ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi. The father knows the necessities of the son and supplies them, and the Supreme Lord knows the necessities of the living entities and supplies them sumptuously. Therefore the Īśopaniṣad states that everything in this material world is complete (pūrṇam idam [Īśopaniṣad, Invocation]). The difficulty is that due to forgetfulness the living entities create unnecessary demands and entangle themselves in material activities. The result is that there is no end to material activities, life after life. 

Before us there are varieties of living entities, and everyone is entangled in transmigrations and activities. Our duty is simply to surrender unto the Supreme Personality of Godhead and let Him take charge, for He knows what is good for us. 

Pṛthu Mahārāja therefore tells the Lord that, as the supreme father, He may elect to bestow whatever He considers beneficial for Pṛthu Mahārāja. That is the perfect position of the living entity. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu teaches us in His Śikṣāṣṭaka: 

na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
mama janmani janmanīśvare
bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi
[Cc. Antya 20.29, Śikṣāṣṭaka 4]plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā 20.29

"O Lord of the universe, I do not desire material wealth, materialistic followers, a beautiful wife or fruitive activities described in flowery language. All I want, life after life, is unmotivated devotional service to You.

“O Almighty Lord! I have no desire to accumulate wealth, nor have I any desire to enjoy beautiful women, nor do I want any number of followers. I only want Your causeless devotional service in my life, birth after birth.” 

The conclusion is that the pure devotee should not aspire after any material benefit from devotional service, nor should he be enamored by fruitive activities or philosophical speculation. He should always be engaged favorably in the service of the Lord. That is the highest perfection of life.