SB 3.25.24

त एते साधवः साध्वि सर्वसङ्गविवर्जिताः ।
सङ्गस्तेष्वथ ते प्रार्थ्यः सङ्गदोषहरा हि ते ॥२४॥

Text

ta ete sādhavaḥ sādhvi
sarva-saṅga-vivarjitāḥ
saṅgas teṣv atha te prārthyaḥ
saṅga-doṣa-harā hi te

Synonyms

teplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigte

all; all of them (the demigods and demons); all of them (the demigods and the demons); all of them; all of those; all the gopas; all the asuric ministers; all the demigods; all the demigods and demons; all the demons; all the great sages; all the Pracetās; all the sons; all the sons of Jamadagni; all the watchmen; all those; all those persons who arrived; also from you; as desired by you; by him; by them; by You; for you; for your; from you; in your possession; Lord Paraśurāma's mother and brothers; of the two divisions; of them; of you (mother Ganges); of You (O dear Lord); of you; of Your good self; of Your Lordship; of yourself; speaking to you; such; such as you; such austerity and knowledge; such household life; such persons; such pure devotees are fully satisfied; that; that is; the gopīs and gopas; the hotā, brahmā and other priests; the cowherd men and ladies; the demigods; the demons (Yakṣas and Rākṣasas); the demons; the Gandharvas; the great sages (the Kumāras); the husbands; the men of Kārtavīryārjuna; the Pracetās; the Pāṇḍavas; the sages; the sons of Kārtavīryārjuna; the Yakṣas; their; therefore; these; these sons (the Savalāśvas); they; they are; to you; unto you; with you; You; your; Your Lordship; your request; Your service; yours; yourself.
eteplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigete

all; all of them; all of these; all that is described; all the above-mentioned kings; all these (descriptions of astronomical calculations); all these; all these soldiers of the demigods; of all these physical elements; on this path (as recommended above); Ourselves; the demons; the sons begotten by Aṅgirā; these; these boys; these boys with their calves; these calves; they; this Kṛṣṇa and His associates, the cowherd boys; those.
—those very; sādhavaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsādhavaḥ

sādhus; abiding by scriptures; all great souls; all pious; all saintly persons; all the saintly persons present; both of you are great saintly persons; decorated with all good qualities; devotees; endowed with all good qualities; following the injunctions of the śāstra; honest; persons who are very well behaved (perfect in all respects); qualified devotees, without abominable behavior; saintly persons; saints; the devotees; the pure devotees; the purified men who are honest; the saintly persons; the saints; those who were honest; who are endowed with all good qualities, or who do not look for faults in others; who are inclined to perform welfare activities; whose behavior is very exalted.
—devotees; sādhviplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsadhvi

O chaste one; O virtuous lady; virtuous lady.
—virtuous lady; sarvaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsarva

all; all around; all kinds; all kinds of; all over; everyone; everything; for all; for everyone; in all; in all respects; of all; of all demigods; of all kinds; of everyone; of everything.
—all; saṅgaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsanga

associate; association; attachments; by association; group; in the association; shelter; the association; too much association with women; union.
—attachments; vivarjitāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvivarjitah

being without; completely free from; giving up.
—freed from; saṅgaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsangah

association; association or attachment; attachment; from material association; material association; material contamination.
—attachment; teṣuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigteṣu

all living entities; among the different types of bodies (demigod, human, animal, bird, etc.); among them; in each of them; in sense gratification; in such sacrifices; in the sense objects; in them; in those; in those hellish planets; in those houses; in those same places; in those tracts of land; of them; out of them; those; to them; unto them (the visitors); unto them; with those; within them; within themselves.
—unto them; athaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatha

after all; after this; after this offering of prayers by Vasudeva; also; and; and so on; and thereafter; as; as also; as such; as well (like the four Kumāras and others); as well; as well as; at last; at one time; at that time; because of this; Brahmaloka, the ultimate in material enjoyment; certainly; either; even though; for the matter of; for this reason; from him (Homa); from him; from Suhotra; furthermore; hence; hereafter (when the Lord accepted the throne on the request of Bharata); hereafter; herewith; if your son should not become like that; if, however; if, therefore; in this way; indeed; moreover; my brother Arjuna; now (after hearing the history of the dynasty of the sun); now; now(over and above these); of course; on the occasion of the Lord's appearance; otherwise; rather; still; then; then, from Prāruṇa; thereafter (after the appearance of the goddess of fortune); thereafter (the son of Upagupta); thereafter; thereafter, his son; therefore; thereof; thereupon (after the departure of his father); thereupon; thus (from Cākṣuṣa); thus (while coming back home); thus; when Vasudeva tried to take his transcendental son out of the confinement.
—hence; teplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigte

all; all of them (the demigods and demons); all of them (the demigods and the demons); all of them; all of those; all the gopas; all the asuric ministers; all the demigods; all the demigods and demons; all the demons; all the great sages; all the Pracetās; all the sons; all the sons of Jamadagni; all the watchmen; all those; all those persons who arrived; also from you; as desired by you; by him; by them; by You; for you; for your; from you; in your possession; Lord Paraśurāma's mother and brothers; of the two divisions; of them; of you (mother Ganges); of You (O dear Lord); of you; of Your good self; of Your Lordship; of yourself; speaking to you; such; such as you; such austerity and knowledge; such household life; such persons; such pure devotees are fully satisfied; that; that is; the gopīs and gopas; the hotā, brahmā and other priests; the cowherd men and ladies; the demigods; the demons (Yakṣas and Rākṣasas); the demons; the Gandharvas; the great sages (the Kumāras); the husbands; the men of Kārtavīryārjuna; the Pracetās; the Pāṇḍavas; the sages; the sons of Kārtavīryārjuna; the Yakṣas; their; therefore; these; these sons (the Savalāśvas); they; they are; to you; unto you; with you; You; your; Your Lordship; your request; Your service; yours; yourself.
—by you; prārthyaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprarthyah

must be sought.
—must be sought; saṅgaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsanga

associate; association; attachments; by association; group; in the association; shelter; the association; too much association with women; union.
-doṣaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdosa

any fault; fault; fault upon Me; faults; faulty; of faults; offense; the fault; the faults; weakness.
—the pernicious effects of material attachment; harāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigharah

Lord Śiva; Vīrabhadra; who removes.
—counteracters of; hiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighi

addressed; all; also; and above all; and exactly; as a matter of fact; assuredly; because; because of which; certainly; certainly are; exactly; exactly like; for; for this reason; from which; in deed; in fact; indeed (You can be realized by the devotees); indeed; is certainly; only; positively; reason of; since; surely; than; though; thus; undoubtedly; without fail.
—indeed; teplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigte

all; all of them (the demigods and demons); all of them (the demigods and the demons); all of them; all of those; all the gopas; all the asuric ministers; all the demigods; all the demigods and demons; all the demons; all the great sages; all the Pracetās; all the sons; all the sons of Jamadagni; all the watchmen; all those; all those persons who arrived; also from you; as desired by you; by him; by them; by You; for you; for your; from you; in your possession; Lord Paraśurāma's mother and brothers; of the two divisions; of them; of you (mother Ganges); of You (O dear Lord); of you; of Your good self; of Your Lordship; of yourself; speaking to you; such; such as you; such austerity and knowledge; such household life; such persons; such pure devotees are fully satisfied; that; that is; the gopīs and gopas; the hotā, brahmā and other priests; the cowherd men and ladies; the demigods; the demons (Yakṣas and Rākṣasas); the demons; the Gandharvas; the great sages (the Kumāras); the husbands; the men of Kārtavīryārjuna; the Pracetās; the Pāṇḍavas; the sages; the sons of Kārtavīryārjuna; the Yakṣas; their; therefore; these; these sons (the Savalāśvas); they; they are; to you; unto you; with you; You; your; Your Lordship; your request; Your service; yours; yourself.
—they. 

Translation

O My mother, O virtuous lady, these are the qualities of great devotees who are free from all attachment. You must seek attachment to such holy men, for this counteracts the pernicious effects of material attachment. 

Purport

Kapila Muni herein advises His mother, Devahūti, that if she wants to be free from material attachment, she should increase her attachment for the sādhus, or devotees who are completely freed from all material attachment. In Bhagavad-gītā, Fifteenth Chapter, verse 5, it is stated who is qualified to enter into the kingdom of Godhead. It is said there, nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣāḥ. This refers to one who is completely freed from the puffed-up condition of material possessiveness. A person may be materially very rich, opulent or respectable, but if he at all wants to transfer himself to the spiritual kingdom, back home, back to Godhead, then he has to be freed from the puffed-up condition of material possessiveness, because that is a false position. 

The word moha used here means the false understanding that one is rich or poor. In this material world, the conception that one is very rich or very poor—or any such consciousness in connection with material existence—is false, because this body itself is false, or temporary. A pure soul who is prepared to be freed from this material entanglement must first of all be free from the association of the three modes of nature. Our consciousness at the present moment is polluted because of association with the three modes of nature; therefore in Bhagavad-gītā the same principle is stated. It is advised, jita-saṅga-doṣāḥ: one should be freed from the contaminated association of the three modes of material nature. Here also, in the Śrīmad-Bhāgavatam, this is confirmed: a pure devotee, who is preparing to transfer himself to the spiritual kingdom, is also freed from the association of the three modes of material nature. We have to seek the association of such devotees. For this reason we have begun the International Society for Krishna Consciousness. There are many mercantile, scientific and other associations in human society to develop a particular type of education or consciousness, but there is no association which helps one to get free from all material association. If anyone has reached the stage where he must become free from this material contamination, then he has to seek the association of devotees, wherein Kṛṣṇa consciousness is exclusively cultured. One can thereby become freed from all material association. 

Because a devotee is freed from all contaminated material association, he is not affected by the miseries of material existence. Even though he appears to be in the material world, he is not affected by the miseries of the material world. How is it possible? There is a very good example in the activities of the cat. The cat carries her kittens in her mouth, and when she kills a rat she also carries the booty in her mouth. Thus both are carried in the mouth of the cat, but they are in different conditions. The kitten feels comfort in the mouth of the mother, whereas when the rat is carried in the mouth of the cat, the rat feels the blows of death. Similarly, those who are sādhavaḥ, or devotees engaged in Kṛṣṇa consciousness in the transcendental service of the Lord, do not feel the contamination of material miseries, whereas those who are not devotees in Kṛṣṇa consciousness actually feel the miseries of material existence. One should therefore give up the association of materialistic persons and seek the association of persons engaged in Kṛṣṇa consciousness, and by such association he will benefit in spiritual advancement. By their words and instructions, he will be able to cut off his attachment to material existence.