Text 20

क्षुत्तृड्भ्यामुपसृष्टास्ते तं जग्धुमभिदुद्रुवुः ।
मा रक्षतैनं जक्षध्वमित्यूचुः क्षुत्तृडर्दिताः ॥२०॥

Text

kṣut-tṛḍbhyām upasṛṣṭās te
taṁ jagdhum abhidudruvuḥ
mā rakṣatainaṁ jakṣadhvam
ity ūcuḥ kṣut-tṛḍ-arditāḥ

Synonyms

kṣut-tṛḍbhyām—by hunger and thirst; upasrstah—were overcome; te—the demons (Yakṣas and Rākṣasas); tam—Lord Brahmā; jagdhum—to eat; abhidudruvuḥ—ran toward; ma—do not; rakṣata—spare; enam—him; jakṣadhvam—eat; iti—thus; ūcuḥ—said; kṣut-tṛṭ-arditah—afflicted by hunger and thirst. 

Translation

Overpowered by hunger and thirst, they ran to devour Brahmā from all sides and cried, “Spare him not! Eat him up!” 

Purport

The representatives of the Yakṣas and Rākṣasas still exist in some countries of the world. It is understood that such uncivilized men take pleasure in killing their own grandfathers and holding a “love feast” by roasting the bodies. 

Task Runner