Text 29

स वज्रकूटाङ्गनिपातवेग विशीर्णकुक्षिः स्तनयन्नुदन्वान् ।
उत्सृष्टदीर्घोर्मिभुजैरिवार्तश्चुक्रोश यज्ञेश्वर पाहि मेति ॥२९॥

Text

sa vajra-kūṭāṅga-nipāta-vega-
viśīrṇa-kukṣiḥ stanayann udanvān
utsṛṣṭa-dīrghormi-bhujair ivārtaś
cukrośa yajñeśvara pāhi meti

Synonyms

saḥ—that; vajra-kuta-anga—body like a great mountain; nipāta-vega—the force of diving; visirna—bifurcating; kukṣiḥ—the middle portion; stanayan—resounding like; udanvān—the ocean; utsṛṣṭa—creating; dīrgha—high; urmi—waves; bhujaiḥ—by the arms; iva artah—like a distressed person; cukrośa—prayed loudly; yajna-īśvara—O master of all sacrifices; pāhi—please protect; ma—unto me; iti—thus. 

Translation

Diving into the water like a giant mountain, Lord Boar divided the middle of the ocean, and two high waves appeared as the arms of the ocean, which cried loudly as if praying to the Lord, “O Lord of all sacrifices, please do not cut me in two! Kindly give me protection!” 

Purport

Even the great ocean was perturbed by the falling of the mountainlike body of the transcendental boar, and it appeared to be frightened, as if death were imminent. 

Task Runner