कच्चिद्वरूथाधिपतिर्यदूनां प्रद्युम्न आस्ते सुखमङ्ग वीरः ।
यं रुक्मिणी भगवतोऽभिलेभे आराध्य विप्रान्स्मरमादिसर्गे ॥२८॥
Text
kaccid varūthādhipatir yadūnāṁ
pradyumna āste sukham aṅga vīraḥ
yaṁ rukmiṇī bhagavato ‘bhilebhe
ārādhya viprān smaram ādi-sarge
Synonyms
kaccit—whether; varūtha—of the military; adhipatiḥ—commander-in-chief; yadūnām—of the Yadus; pradyumnaḥ—the son of Kṛṣṇa named Pradyumna; āste—is; sukham—happy; anga—O Uddhava; virah—the great warrior; yam—whom; rukmiṇī—the wife of Kṛṣṇa named Rukmiṇī; bhagavatah—from the Personality of Godhead; abhilebhe—got as a prize; ārādhya—pleasing; viprān—brāhmaṇas; smaram—Cupid (Kāmadeva); ādi-sarge—in his previous life. ¶
Translation
O Uddhava, please tell me how is Pradyumna, the commander-in-chief of the Yadus, who was Cupid in a former life? Rukmiṇī bore him as her son from Lord Kṛṣṇa, by the grace of brāhmaṇas whom she pleased. ¶
Purport
According to Śrīla Jīva Gosvāmī, Smara (Cupid, or Kāmadeva) is one of the eternal associates of Lord Kṛṣṇa. Jīva Gosvāmī has explained this very elaborately in his treatise Kṛṣṇa-sandarbha. ¶