SB 10.8.27

Text

tatas tu bhagavān kṛṣṇo
vayasyair vraja-bālakaiḥ
saha-rāmo vraja-strīṇāṁ
cikrīḍe janayan mudam

Synonyms

tataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtatah

after Kṛṣṇa took action to kill the demon's body from within the mouth; after purifying the seven planets of the seven great sages; after that; after that incident; after this; again from King Udgītha; among them; and there; and thereafter; as such; at that; at this time; because of that; because of this; because of this self-realization; beyond the //brahmajyoti,// or in His own Vaikuṇṭha planet; beyond whom; by such activities; by such duality; father; from Abhimanyu; from Agniveśya; from Bālika; from Citrakṛt; from Devadatta; from Devadyumna; from Divāka; from him (Ayu); from him (Ayutāyu); from him (Bhīmaratha); from him (Budha); from him (Cyavana); from him (Deva-ṛṣabha); from him (Dharma); from him (Dhundhumān); from him (Dhṛti); from him (Jaya); from him (Mīḍhvān); from him (Nandivardhana); from him (Pracinvān); from him (Ripuñjaya); from him (Ruṣadratha); from him (Sahasrānīka); from him (Satkarmā); from him (Satyaratha); from him (Skanda); from him (Suratha); from him (Svarga); from him (Sārvabhauma); from him (Vahni); from him (Vasu); therefore; therefore, because of this; therein; thereof; thereupon; whereby.
—thereafter; tuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtu

again; also; and; as to; as well as; but (because of misfortune); but; certainly; due to; expletive; however; in fact; indeed; moreover; must; of course; on the contrary; only; that; then; yet.
—but; bhagavānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhagavan

my dear Lord; my lord; O exalted sage; O godly personality; O great //brāhmaṇa//; O great sage (Śukadeva Gosvāmī); O great sage; O great saint; O great soul; O Lord; O Lord, Supreme Personality of Godhead; O most powerful; O most powerful devotee; O most powerful sage; O my Lord; O my lord, O great one; O Personality of Godhead; O possessor of all opulences; O powerful one; O Supreme; O Supreme Lord; O Supreme Lord, O Personality of Godhead; O Supreme Personality of Godhead; O supremely powerful one; O worshipful sage; O Your Lordship; the Personality of Godhead.
—the Supreme Personality of Godhead; kṛṣṇaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkrsnah

a kind of stag; Arjuna; black; even Lord Kṛṣṇa; Kṛṣṇa Dvaipāyana; Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; Lord Krṣna; Lord Kṛṣṇa; Lord Kṛṣṇa Himself; Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead; Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead; not different from Kṛṣṇa; the fortnight of the dark moon; the Lord; the Personality of Godhead; the Supreme Personality of Godhead; the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; the Supreme Personality, Kṛṣṇa; to Lord Kṛṣṇa.
—Lord Kṛṣṇa; vayasyaiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvayasyaiḥ

by his friends of the same age; with other playmates; with Their friends of the same age; with Their playmates.
—with Their playmates; vrajaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvraja

big farms; cow pens; go; of Vraja; of Vṛndāvana; pasturing grounds; Vṛndāvana.
-bālakaiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbālakaiḥ

boys; with many other boys.
—with other small children in Vraja; sahaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsaha

accompanied; all together; along with; also with; simultaneously; with; with her.
-rāmaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigramah

Balarāma (the elder brother of Kṛṣṇa); Balarāma; by the name Rāma, the supreme enjoyer; like Lord Rāmacandra; Lord Balarāma; Lord Paraśurāma; Lord Rāma; Lord Rāmacandra; Paraśurāma; Paraśurāma, the youngest son of Jamadagni; Rāma; the Personality of Godhead Rāma.
—along with Balarāma; vrajaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvraja

big farms; cow pens; go; of Vraja; of Vṛndāvana; pasturing grounds; Vṛndāvana.
-strīṇāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigstrīṇām

all the ladies; by the women; of a woman; of the fair sex; of the women; of women; to women.
—of all the ladies of Vraja; cikrīḍeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigcikrīḍe

enjoyed the pastimes; played very happily.
—played very happily; janayanplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjanayan

awakening; causing to be born; creating; producing.
—awakening; mudamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmudam

delight; great happiness; happiness; jubilation; Muda; peace; pleasure; transcendental bliss.
—transcendental bliss. 

Translation

Thereafter, Lord Kṛṣṇa, along with Balarāma, began to play with the other children of the cowherd men, thus awakening the transcendental bliss of the cowherd women. 

Purport

The word saha-rāmaḥ, meaning “along with Balarāma,” is significant in this verse. In such transcendental pastimes, Kṛṣṇa is the chief hero, and Balarāma provides additional help.