SB 1.2.19

तदा रजस्तमोभावाः कामलोभादयश्च ये ।
चेत एतैरनाविद्धं स्थितं सत्त्वे प्रसीदति ॥१९॥

Text

tadā rajas-tamo-bhāvāḥ
kāma-lobhādayaś ca ye
ceta etair anāviddhaṁ
sthitaṁ sattve prasīdati

Synonyms

tadāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtadā

after this; all those; at that moment; at that time (when Gajendra was delivered); at that time; at that time only; at the time; even then; hence; then (after the expiry of twelve thousand celestial years); then; thereupon.
—at that time; rajaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrajah

by passion; by the pollen; dust; in passion; in the dust; in the mode of passion; influenced by the mode of passion; mode of passion; mundane passion; of passion; of passion or material desires; of the mode of passion; of the saffron dust; on account of a passionate mood; passion; saffron; sex desire; the dust; the material mode of passion; the mode of passion; the passion energy; the passionate mode of nature; the sinful activity.
—in the mode of passion; tamaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtamah

tamas; and of the mode of ignorance; and the mode of ignorance; by ignorance; dark; darkness; darkness in self-knowledge; from the darkness of hellish life; great darkness; hell; ignorance; ignorance in the material world; in ignorance; in the darkest region of hellish life; in the mode of ignorance; material nature; mode of ignorance; mundane ignorance; nescience; nothing but darkness; of darkness; of illusory existence; of the darkness; the dark planet; the darkness; the darkness of ignorance; the darkness within the material creation; the greatest; the material condition of sleeping; the mode of darkness; the mode of ignorance; the mode of ignorance, by which one performs pious and impious activities; the mode of ignorance, or the darkness of night; the ocean of nescience; to darkness; to ignorance.
—the mode of ignorance; bhāvāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhavah

Bhava; birth; birth in this material world; good fortune; known as Bhava; Lord Śambhu (Lord Śiva); Lord Śiva; material existence; the origin; Vīrabhadra; Śiva.
—the situation; kāmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkama

a desire; all desires; amorous love; as Cupid; business; by lusty desires; Cupid; desire; desire for sense gratification; desires; desires for sense satisfaction; desiring; due to lusty desire; execution of the duty; from lust; fulfillment of desires; full of lust; lust; lust and desire; material desire; material desires; necessities; of lusty desires; of lusty desires or Cupid; of sense enjoyment; of sexual desire; passion; satisfaction of the senses; sense gratification; sexual pleasure; the desire; to sensual pleasures.
—lust and desire; lobhaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biglobha

aspiration; attachment; attraction; avarice; by greed; desire; eager desire; greed; hankering; lust for satisfaction of the senses; of covetousness to follow in the footsteps; of greed.
—hankering; ādayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigādayaḥ

all of them surrounding Lord Indra; all these together; and other creatures; and others; and so on; and such others; etc; headed by; others; such persons.
—others; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

ca; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word ca; this word ca; thus; totally; unlimitedly; verily.
—and; yeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigye

all; all of them; all of them who; all of which (duration of life, opulence, etc.); all of which; all of which persons; all of whom; all of you; all of you who; all such; all such devotees who; all that; all these; all they; all those; all those persons who; all those who; all who; also others who; although; anyone; anyone who; as also others; as we are; both of whom; certainly; even those; he who; his; indeed; one; one who; one who is; others; others who; persons who; since; so that; some of the demons who; such persons; such persons who; that; that one who; that which; the devotees who; the one who; the one who is; the person who; they; they who; those brāhmaṇas who; those; those devotees; those devotees of Mine who; those devotees who; those persons; those persons who; those Vaikuṇṭha persons; those which; those who (are); those who; those who are; what; whatever; whatever they are; which; which desires; which others; which personalities; which persons; which two parts; who; who are; who is; who were; whoever.
—whatever they are; cetaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigcetah

by consciousness; consciousness; heart; knowledge; minds; my mind; of the heart; the attention; the heart; the mind.
—the mind; etaiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigetaiḥ

all these; by all these (witnesses, beginning from the sun-god); by all these; by these; by these ways; these; with all these.
—by these; anāviddhamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganāviddham

unaffected; without being affected.
—without being affected; sthitamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsthitam

although situated; being fixed; having been placed; sitting; situated; situated in the body; situated on; so situated; standing.
—being fixed; sattveplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsattve

in consciousness; in goodness; in the mode of goodness; mode of goodness; unto the mind or unto the Lord.
—in the mode of goodness; prasīdatiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprasīdati

actually becomes happy; become fully satisfied; become satisfied; becomes fully satisfied; becomes happy; becomes reconciled; becomes very pleased; gets satisfaction; is in favor; is pleased; thus becomes fully satisfied.
—thus becomes fully satisfied. 

Translation

As soon as irrevocable loving service is established in the heart, the effects of nature’s modes of passion and ignorance, such as lust, desire and hankering, disappear from the heart. Then the devotee is established in goodness, and he becomes completely happy. 

Purport

A living being in his normal constitutional position is fully satisfied in spiritual bliss. This state of existence is called brahma-bhūta [SB 4.30.20]plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 4.30.20

Always engaging in the activities of devotional service, devotees feel ever-increasingly fresh and new in all their activities. The all-knower, the Supersoul within the heart of the devotee, makes everything increasingly fresh. This is known as the Brahman position by the advocates of the Absolute Truth. In such a liberated stage [brahma-bhūta], one is never bewildered. Nor does one lament or become unnecessarily jubilant. This is due to the brahma-bhūta situation.
or ātmā-nandī, or the state of self-satisfaction. This self-satisfaction is not like the satisfaction of the inactive fool. The inactive fool is in the state of foolish ignorance, whereas the self-satisfied ātmānandī is transcendental to the material state of existence. This stage of perfection is attained as soon as one is fixed in irrevocable devotional service. Devotional service is not inactivity, but the unalloyed activity of the soul. 

The soul’s activity becomes adulterated in contact with matter, and as such the diseased activities are expressed in the form of lust, desire, hankering, inactivity, foolishness and sleep. The effect of devotional service becomes manifest by complete elimination of these effects of passion and ignorance. The devotee is fixed at once in the mode of goodness, and he makes further progress to rise to the position of Vāsudeva, or the state of unmixed sattva, or śuddha-sattva. Only in this śuddha-sattva state can one always see Kṛṣṇa eye to eye by dint of pure affection for the Lord. 

A devotee is always in the mode of unalloyed goodness; therefore he harms no one. But the nondevotee, however educated he may be, is always harmful. A devotee is neither foolish nor passionate. The harmful, foolish and passionate cannot be devotees of the Lord, however they may advertise themselves as devotees by outward dress. A devotee is always qualified with all the good qualities of God. Quantitatively such qualifications may be different, but qualitatively both the Lord and His devotee are one and the same.