SB 1.19.36
अन्यथा तेऽव्यक्तगतेर्दर्शनं नः कथं नृणाम् ।
नितरां म्रियमाणानां संसिद्धस्य वनीयसः ॥३६॥
Text
anyathā te ‘vyakta-gater
darśanaṁ naḥ kathaṁ nṛṇām
nitarāṁ mriyamāṇānāṁ
saṁsiddhasya vanīyasaḥ
Synonyms
anyathāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganyathā
alternative; and otherwise; apart; by any other means; by other means; just the opposite; other; other than; others; otherwise; without being in such a relationship as master and servant.—otherwise; teplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigte
all; all of them (the demigods and demons); all of them (the demigods and the demons); all of them; all of those; all the gopas; all the asuric ministers; all the demigods; all the demigods and demons; all the demons; all the great sages; all the Pracetās; all the sons; all the sons of Jamadagni; all the watchmen; all those; all those persons who arrived; also from you; as desired by you; by him; by them; by You; for you; for your; from you; in your possession; Lord Paraśurāma's mother and brothers; of the two divisions; of them; of you (mother Ganges); of You (O dear Lord); of you; of Your good self; of Your Lordship; of yourself; speaking to you; such; such as you; such austerity and knowledge; such household life; such persons; such pure devotees are fully satisfied; that; that is; the gopīs and gopas; the hotā, brahmā and other priests; the cowherd men and ladies; the demigods; the demons (Yakṣas and Rākṣasas); the demons; the Gandharvas; the great sages (the Kumāras); the husbands; the men of Kārtavīryārjuna; the Pracetās; the Pāṇḍavas; the sages; the sons of Kārtavīryārjuna; the Yakṣas; their; therefore; these; these sons (the Savalāśvas); they; they are; to you; unto you; with you; You; your; Your Lordship; your request; Your service; yours; yourself.—your; avyaktaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigavyakta
by the Supreme Personality of Godhead; from unmanifested nature; inconceivable; nonmanifested; the impersonal feature; the unmanifest; transcendental; unmanifested.-gateḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggateḥ
who is the shelter; whose manner of moving.—of one whose movements are invisible; darśanamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdarśanam
audience; in my view; meeting; observation; philosophy; realization; revealing; seeing; sight; the audience; to look at; to see; to see personally; understanding; viewing; vision; who could show; who met.—meeting; naḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignah
among ourselves; among us; as we are; by us (Brahmā and the other demigods); by us; for us; like us (who are so engaged); like us; my; not; of all of us; of all of us demons; of ourselves; of us; our; ours; ourselves; to me; to us; toward us; unto me; unto us; upon us; us (the demigods); us; us demigods; we; with us.—for us; kathamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkatham
for what reason; how; how is it; how is it so; on what grounds; what; what for; what is the value of; why.—how; nṛṇāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignrnam
by human beings; by the human being; by the human beings; for human beings; for human society; for the human race; in human society; men; of all human beings; of all living entities; of all men; of human beings; of human calculation; of human society; of humanity at large; of humankind; of men; of ordinary men; of persons; of the human being; of the human beings; of the people; of the people in general; persons; the bodies of human beings; to human society.—of the people; nitarāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignitarām
always; completely; continuously; extensively; highly qualified; more specifically; our; specifically; very; without comparison.—specifically; mriyamāṇānāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmriyamāṇānām
of those who are about to die; on the threshold of death.—of those who are about to die; saṁsiddhasyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsaṁsiddhasya
of one who is all-perfect.—of one who is all-perfect; vanīyasaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvanīyasaḥ
voluntary appearance.—voluntary appearance. ¶
Translation
Otherwise [without being inspired by Lord Kṛṣṇa] how is it that you have voluntarily appeared here, though you are moving incognito to the common man and are not visible to us who are on the verge of death? ¶
Purport
The great sage Śukadeva Gosvāmī was certainly inspired by Lord Kṛṣṇa to appear voluntarily before Mahārāja Parīkṣit, the great devotee of the Lord, just to give him the teachings of Śrīmad-Bhāgavatam. One can achieve the nucleus of the devotional service of the Lord by the mercy of the spiritual master and the Personality of Godhead. The spiritual master is the manifested representative of the Lord to help one achieve ultimate success. One who is not authorized by the Lord cannot become a spiritual master. Śrīla Śukadeva Gosvāmī is an authorized spiritual master, and thus he was inspired by the Lord to appear before Mahārāja Parīkṣit and instruct him in the teachings of Śrīmad-Bhāgavatam. One can achieve the ultimate success of going back to Godhead if he is favored by the Lord’s sending His true representative. As soon as a true representative of the Lord is met by a devotee of the Lord, the devotee is assured a guarantee for going back to Godhead just after leaving the present body. This, however, depends on the sincerity of the devotee himself. The Lord is seated in the heart of all living beings, and thus he knows very well the movements of all individual persons. As soon as the Lord finds that a particular soul is very eager to go back to Godhead, the Lord at once sends His bona fide representative. The sincere devotee is thus assured by the Lord of going back to Godhead. The conclusion is that to get the assistance and help of a bona fide spiritual master means to receive the direct help of the Lord Himself. ¶