SB 1.16.4
निजग्राहौजसा वीरः कलिं दिग्विजये क्वचित् ।
नृपलिङ्गधरं शूद्रं घ्नन्तं गोमिथुनं पदा ॥४॥
Text
nijagrāhaujasā vīraḥ
kaliṁ digvijaye kvacit
nṛpa-liṅga-dharaṁ śūdraṁ
ghnantaṁ go-mithunaṁ padā
Synonyms
nijagrāhaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignijagrāha
sufficiently punished.—sufficiently punished; ojasāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigojasā
by dint of the power of my austerity; by My energy; by personal power; by prowess; by strength; by the influence; by their brahminical prowess; by their own power; very fiercely; very forcefully; with all his strength; with great force; with great strength; with his strength; with resounding voices; with speed.—by prowess; vīraḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvirah
a great hero; a hero; although he was very powerful; Bali Mahārāja; chivalry; hero; my son; powerful, heroic; that hero; the chivalrous; the great fighter; the great hero (Vṛtrāsura); the great hero; the great warrior; the hero (King Pṛthu's son); the hero; the King; the son of King Pṛthu; the valiant Bali Mahārāja; the warrior; there is a son; valiant hero.—valiant hero; kalimplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkalim
the age of Kali (iron age of quarrel); the age of Kali; the Kali-yuga; the master of the age of Kali; the symptoms of the age of Kali; unto Kali, the master of the age; unto the personality of Kali.—unto Kali, the master of the age; digvijayeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdigvijaye
during the time of his world tour; on his way to conquer the world.—on his way to conquer the world; kvacitplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkvacit
and sometimes; at any stage; at any time; at some time; at that time; ever; in a certain case; in any circumstances; in some saintly person; once upon a time; one day; one may have full knowledge of; one may possess; rarely; someone; sometimes; sometimes or somewhere; sometimes, at the beginning of a kalpa; sometimes, in the Dakṣa-yajña; somewhere; where.—once upon a time; nṛpaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignṛpa
a king; my dear King Dhruva; my dear King Yudhiṣṭhira; O King (Bali Mahārāja); O King (Mahārāja Parīkṣit); O King; O King Parīkṣit; O King Yudhiṣṭhira; O Mahārāja Parīkṣit; of the King.-liṅgaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigliṅga
astral body; form; forms (Deities); organ of generation.-dharamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdharam
bearing; holding; who carried.—one who passes in the dress of a king; śūdramplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśūdram
a fourth-class man, a śūdra; the lower class.—the lower class; ghnantamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigghnantam
death; engaged in killing; hurting.—hurting; goplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggo
cow; cow protection; cows; of bulls; of cows; of the cows; on the backs of cows; the cows.-mithunamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmithunam
a couple; a male and female; a twin brother and sister; by combination; combination; couple; sex relation; the twins; twins; twins, one male and one female; with pairs.—a cow and bull; padāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpada
feet; foot; from their position in Vaikuṇṭha; her foot; legs; lotus feet; of feet; one verse; position; stanza; the legs; the lotus feet; the lotus feet of the Lord; the position; the verse; the word; verse; verses; words.—on the leg. ¶
Translation
Once, when Mahārāja Parīkṣit was on his way to conquer the world, he saw the master of Kali-yuga, who was lower than a śūdra, disguised as a king and hurting the legs of a cow and bull. The King at once caught hold of him to deal sufficient punishment. ¶
Purport
The purpose of a king’s going out to conquer the world is not for self-aggrandizement. Mahārāja Parīkṣit went out to conquer the world after his ascendance to the throne, but this was not for the purpose of aggression on other states. He was the Emperor of the world, and all small states were already under his regime. His purpose in going out was to see how things were going on in terms of the godly state. The king, being the representative of the Lord, has to execute the will of the Lord duly. There is no question of self-aggrandizement. Thus as soon as Mahārāja Parīkṣit saw that a lower-class man in the dress of a king was hurting the legs of a cow and a bull, at once he arrested and punished him. The king cannot tolerate insults to the most important animal, the cow, nor can he tolerate disrespect for the most important man, the brāhmaṇa. Human civilization means to advance the cause of brahminical culture, and to maintain it, cow protection is essential. There is a miracle in milk, for it contains all the necessary vitamins to sustain human physiological conditions for higher achievements. Brahminical culture can advance only when man is educated to develop the quality of goodness, and for this there is a prime necessity of food prepared with milk, fruits and grains. Mahārāja Parīkṣit was astonished to see that a black śūdra, dressed like a ruler, was mistreating a cow, the most important animal in human society. ¶
The age of Kali means mismanagement and quarrel. And the root cause of all mismanagement and quarrel is that worthless men with the modes of lower-class men, who have no higher ambition in life, come to the helm of the state management. Such men at the post of a king are sure to first hurt the cow and the brahminical culture, thereby pushing all society towards hell. Mahārāja Parīkṣit, trained as he was, got the scent of this root cause of all quarrel in the world. Thus he wanted to stop it in the very beginning. ¶