SB 1.1.5

त एकदा तु मुनयः प्रातर्हुतहुताग्नयः ।
सत्कृतं सूतमासीनं पप्रच्छुरिदमादरात् ॥५॥


ta ekadā tu munayaḥ
prātar huta-hutāgnayaḥ
sat-kṛtaṁ sūtam āsīnaṁ
papracchur idam ādarāt


teplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigte

all; all of them (the demigods and demons); all of them (the demigods and the demons); all of them; all of those; all the //gopas//; all the asuric ministers; all the demigods; all the demigods and demons; all the demons; all the great sages; all the Pracetās; all the sons; all the sons of Jamadagni; all the watchmen; all those; all those persons who arrived; also from you; as desired by you; by him; by them; by You; for you; for your; from you; in your possession; Lord Paraśurāma's mother and brothers; of the two divisions; of them; of you (mother Ganges); of You (O dear Lord); of you; of Your good self; of Your Lordship; of yourself; speaking to you; such; such as you; such austerity and knowledge; such household life; such persons; such pure devotees are fully satisfied; that; that is; the //gopīs// and //gopas//; the //hotā, brahmā// and other priests; the cowherd men and ladies; the demigods; the demons (Yakṣas and Rākṣasas); the demons; the Gandharvas; the great sages (the Kumāras); the husbands; the men of Kārtavīryārjuna; the Pracetās; the Pāṇḍavas; the sages; the sons of Kārtavīryārjuna; the Yakṣas; their; therefore; these; these sons (the Savalāśvas); they; they are; to you; unto you; with you; You; your; Your Lordship; your request; Your service; yours; yourself.
—the sages; ekadāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigekadā

at one time; once; once upon a time; one day; one time (estimated to have been when Kṛṣṇa was one year old); one time; sometimes.
—one day; tuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtu

again; also; and; as to; as well as; but (because of misfortune); but; certainly; due to; expletive; however; in fact; indeed; moreover; must; of course; on the contrary; only; that; then; yet.
—but; munayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmunayaḥ

all sages; all the great sages; all the great sages and saintly persons; all the saintly //brāhmaṇas//; all those great saintly persons; great philosophers and exalted sages; great sages; great saintly persons; great saintly persons who have completely rejected material aspirations, fruitive activities and so forth; great saintly persons who have completely rejected material aspirations, fruitive activities, and so forth; great thinkers and sages; O great sages; O sages; sages; saintly persons; saints; the //muni// followers of the Vedānta; the great sages; the great sages, headed by Vyāsadeva, etc; the great saintly persons; the great thinkers; the Kumāras; the philosophers; the sages; the saintly persons; the seven sages; thinkers.
—sages; prātaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprātaḥ

early in the morning; in the morning; in the morning hours; morning; Prātar; Prātaḥ.
—morning; hutaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighuta

being offered oblations; burning; sacrifice in the fire.
—burning; hutaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighuta

being offered oblations; burning; sacrifice in the fire.
-agnayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigagnayaḥ

fire-gods; fires; the fire-gods; the forty-nine fire-gods; the sacrificial fire; the sacrificial fires; worshiping the fires.
—the sacrificial fire; satplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsat

again the father or grandfather has come; always existing; auspicious; being; by authorities on religion; by exalted personalities; cause; effect; eternal; eternal existence; existing; good; legitimate; manifest; manifestation; manifested; manifested or phenomenal; of reality; of the devotees or the pious; respectable; result; resultant; right; Supreme; the cause; the effect; the Supreme; to the great sages; to the virtuous; to Your devotees; transcendental; which is existing, as the effect.
-kṛtamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkrtam

all that has been done by me; all that I have done for You; already done; as performed; by so doing; created; did; done; due to; executed; forced into this position; has been committed; has been done; having been done; is completed; magnanimous work; performed; produced; so accepted; the action done; the age of Satya; the order; the work executed; was committed; was created; was done; was performed; what is done; which had been done; which had been performed; you have done.
—due respects; sūtamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsutam

a son; as her son; as his son; for her son; her son; his son; son; the son (Vasudeva's son); the son; to a son; to his son; unto his son.
—Śrī Sūta Gosvāmī; āsīnamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigasinam

being seated; seated; seated on; sitting; sitting down; sitting together; situated; the sitting; while sitting down; who was abiding; who was sitting; who was sitting on the throne; who was sitting silently.
—seated on; papracchuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpapracchuḥ

asked about; inquired (from Tārā); inquired; inquired from Her; made inquiries.
—made inquiries; idamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigidam

all of this cosmic manifestation; all these; all these manifestations; all these phenomena; all these planets; all these things; all this; as it is; here; in their own measurement; in this material world; in this way; in this world; is this; like this; on this (as follows); on this (path); the cosmic manifestation is produced; the following; the following words; the universe rests; the whole; the whole universe; these; these words; this (//Śrīmad-Bhāgavatam//); this (all the land given to them); this (body); this (cosmic manifestation); this (creation); this (life); this (material body); this (material world); this (news); this (the body and senses); this (universe); this (world); this; this body; this body of Brahmā; this cosmic manifestation; this cosmic manifestation is created and maintained; this creation; this description of the characteristics of Vāmanadeva; this entire cosmic manifestation; this entire universe; this glorification; this incident; this lamentation; this manifestation; this material attachment; this material world; this phenomenal world; this philosophy of life; this prayer; this present form; this ultimate abode of the Supreme Personality of Godhead; this universe; this Vedic literature (//Śrīmad-Bhāgavatam//); this whole material world; this whole universe; this world; thus; whatever we can see; which we see.
—on this (as follows); ādarātplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigādarāt

by respect; carefully; respectfully; with due regards.
—with due regards.


One day, after finishing their morning duties by burning a sacrificial fire and offering a seat of esteem to Śrīla Sūta Gosvāmī, the great sages made inquiries, with great respect, about the following matters.


Morning is the best time to hold spiritual services. The great sages offered the speaker of the Bhāgavatam an elevated seat of respect called the vyāsāsana, or the seat of Śrī Vyāsadeva. Śrī Vyāsadeva is the original spiritual preceptor for all men. And all other preceptors are considered to be his representatives. A representative is one who can exactly present the viewpoint of Śrī Vyāsadeva. Śrī Vyāsadeva impregnated the message of Bhāgavatam unto Śrīla Śukadeva Gosvāmī, and Śrī Sūta Gosvāmī heard it from him (Śrī Śukadeva Gosvāmī). All bona fide representatives of Śrī Vyāsadeva in the chain of disciplic succession are to be understood to be gosvāmīs. These gosvāmīs restrain all their senses, and they stick to the path made by the previous ācāryas. The gosvāmīs do not deliver lectures on the Bhāgavatam capriciously. Rather, they execute their services most carefully, following their predecessors who delivered the spiritual message unbroken to them.

Those who listen to the Bhāgavatam may put questions to the speaker in order to elicit the clear meaning, but this should not be done in a challenging spirit. One must submit questions with a great regard for the speaker and the subject matter. This is also the way recommended in Bhagavad-gītā. One must learn the transcendental subject by submissive aural reception from the right sources. Therefore these sages addressed the speaker Sūta Gosvāmī with great respect.