Sūtra 4

Text

yal labdhvā pumān siddho bhavaty amṛto bhavati tṛpto bhavati

Synonyms

yatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyat

which; about whom; all these; all those; although; and as; and whichever; anything; as; as a matter of fact; as it is; as its; as much as; as they are; because; because of; because of which; because of whom; by the result of which; by the Supreme Lord; by which; by which way; by whom (the Supreme Lord); by whom; by whose; by whose merciful; even though; everything that was required; fixed under Your direction; for; for which; from both of whom; from him; from which; from whom; from whose; from Yuyudha; he whose; his; His eternal form which; his son; if; in which; in whom; inasmuch as; Kṛṣṇa; now further; of him (Somāpi); of him; of Lakṣmī, the goddess of fortune; of the fire-gods; of the Lord; of the Supreme Lord; of the Supreme Personality of Godhead; of which (the intermediate space); of which; of whom (of the Supreme Lord); who; who is; whom; whose; whose form; Your.
—which; labdhvāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biglabdhvā

achieving; after achieving; after getting; after receiving; after securing; by achieving; by attainment; by getting; by obtaining; finding; getting; having achieved; having attained; having gained; having gotten; obtaining; regaining.
—having gained; pumānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpumān

a human being; a living entity; a man; a person; any person; anyone; human being; living entity; male; male person; man; one who; person; personality; Personality of Godhead; Supersoul; the Absolute Person; the enjoyer; the human being; the living being; the living entity; the Lord; the male; the male child; the male one; the man; the people in general; the person; the supreme enjoyer; the Supreme Person; the Supreme Personality; the Supreme Personality of Godhead.
—a person; siddhaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsiddhah

perfect.
—perfect; bhavatiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhavati

become; becomes; becomes possible; becomes prominent; can it be; come into being; comes into being; is; is possible; it is; it so becomes; manifested, becomes; takes birth; takes place; there are; there is.
—becomes; amṛtaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigamṛtaḥ

immortal.
—immortal; bhavatiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhavati

become; becomes; becomes possible; becomes prominent; can it be; come into being; comes into being; is; is possible; it is; it so becomes; manifested, becomes; takes birth; takes place; there are; there is.
—becomes; tṛptaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtrptah

being satisfied; peaceful; satisfied.
—peaceful; bhavatiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhavati

become; becomes; becomes possible; becomes prominent; can it be; come into being; comes into being; is; is possible; it is; it so becomes; manifested, becomes; takes birth; takes place; there are; there is.
—becomes. 

Translation

Upon achieving that stage of transcendental devotional service in pure love of God, a person becomes perfect, immortal, and peaceful. 

Purport

The part-and-parcel living entities are entangled in the conditioned life of material existence. Because of their diverse activities they are wandering all over the universe, transmigrating from one body to another and undergoing various miseries. But when a fortunate living entity somehow comes in contact with a pure devotee of the Lord and engages in devotional service, he enters upon the path of perfection. If someone engages in devotional service in all seriousness, the Lord instructs him in two ways—through the pure devotee and from within—so that he can advance in devotional service. By cultivating such devotional service, he becomes perfect. 

Lord Kṛṣṇa describes this form of complete perfection in the Bhagavad-gītā (8.15)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 8.15

After attaining Me, the great souls, who are yogīs in devotion, never return to this temporary world, which is full of miseries, because they have attained the highest perfection.

mām upetya punar janma duḥkhālayam aśāśvatam
nāpnuvanti mahātmānaḥ saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ

“The great souls who engage in My devotional service attain Me, the Supreme Lord, and do not come back to this miserable material life, for they have attained the highest perfection.” Both while in the material body and after giving it up, a devotee attains the highest perfection in service to the Lord. As long as a devotee is in his material body, his probational activities in devotional service prepare him for being transferred to the Lord’s supreme abode. Only those who are one hundred percent engaged in devotional service can achieve this perfection. 

In material, conditioned life a person always feels the full miseries caused by the transmigration of the soul from body to body. Before taking birth, he undergoes the miseries of living in the womb of his mother, and when he comes out he lives for a certain period and then again has to die and enter a mother’s womb. But one who attains the highest perfection goes back to Godhead after leaving his present body. Once there, he doesn’t have to come back to this material world and transmigrate from one body to another. That transfer to the spiritual world is the highest perfection of life. In other words, the devotee achieves his constitutional position of immortality and thus becomes completely peaceful. 

Until a person achieves this perfection, he cannot be peaceful. He may artificially think he is one with the Supreme, but actually he is not; therefore, he has no peace. Similarly, someone may aspire for one of the eight yogic perfections in the mystic yoga process, such as to become the smallest, to become the heaviest, or to acquire anything he desires, but these achievements are material; they are not perfection. Perfection means to regain one’s original spiritual form and engage in the loving service of the Lord. The living entity is part and parcel of the Supreme Lord, and if he performs the duties of the part and parcel, without proudly thinking he is one in all respects with the Supreme Lord, he attains real perfection and becomes peaceful.