Īśo 7

यस्मिन्सर्वाणि भूतान्यात्मैवाभूद्विजानतः।
तत्र को मोहः कः शोक एकत्वमनुपश्यतः॥७॥

Text

yasmin sarvāṇi bhūtāny
ātmaivābhūd vijānataḥ
tatra ko mohaḥ kaḥ śoka
ekatvam anupaśyataḥ

Synonyms

yasminplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyasmin

around which; in a particular age; in any condition of life; in some place; in such sacrificial ceremonies; in that Jambūdvīpa; in the history of the transcendental activities of Kṛṣṇa upon the surface of the earth; in the situation; in which (dynasty); in which; in which land; in which sacrifices; in which Vaikuṇṭha; in whom (the Supreme Personality of Godhead or the supreme place of repose); in whom; in whose; in You (the Supreme Personality of Godhead); on that; the basic platform on which; through whom; unto Him; unto whom; unto You; when; where; which; whom.
—in the situation; sarvāṇiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsarvāṇi

all; all of them; all sorts of; everything.
—all; bhūtāniplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhūtāni

all beings; all created beings; all creation; all kinds of living entities; all living beings; all living entities; all people; all that are created; all the bodies of the living entities; all the living entities; all things; all this material manifestation; all those materially born; and the other living entities; created beings; different varieties of living entities; elements; entities; everything created; ghosts; living beings; living entities (that are born); living entities; living entities or servants; offspring; other living entities; personalities; persons; the living beings; the living entities (animals); the living entities; the material bodies; to ghosts and spirits; to living entities; unto the living entities in general; which are produced.
—living entities; ātmāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatma

and of the soul; and of the Supersoul (Paramātmā); and the mind; body; by a manifestation of Yourself; by the body and mind; by the Supreme Personality of Godhead; by themselves; by Yourself; heart; Himself; his; in Himself; in the body; in the living entities; into the self; living being; mind; of all living entities; of Himself; of one's self; of spiritual knowledge; of the mind; of the mind and senses; of the soul; of the Supreme; one's own; own; personal; self; self-realized; soul; spirit; Supersoul; the body and mind; the devotees are the Lord's heart and soul; the mind; the mind and body; the self; the spirit; the Supersoul; the Supreme Personality of Godhead; the Supreme Self; the tree of work; to the body; upon the Supersoul; within; Yourself; ātmā.
—the cit-kaṇa, or spiritual spark; evaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigeva

alone; also; also the word //eva//; although; as; as it is; as it were; as much as; as they are; at all; at that time; certainly; certainly,; certainty; completely; definitely; even; ever; exactly; exactly like; factually; Himself; immediately; in fact; in this way; indeed; it is all like that; just; just so; like; like that; like this; of course; on the very; only; quite; simply; so; surely; the word //eva//; they are; thus; truly; undoubtedly; very; without doubt.
—only; abhūtplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigabhūt

a son was born; appeared; appeared on the scene as a guest; became; became manifest; became manifested; became possible; begat; came into existence; emanated; entered personally at the time of creation; evolved; exist as; generated; has appeared; has become; has come; he became; it so became; it so happened; it took place; it was; later became; may occur; shall happen; she became; so became; sprouted up; there was; took birth; transformed; was; was born; was done; was generated; was manifest; was manifested; was produced; were born.
—exist as; vijānataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvijānataḥ

of one who is in complete knowledge; of one who knows.
—of one who knows; tatraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtatra

about the well of nectar; all those; among the sons; among them; and there; as well as; at that time; at that very spot; because of; here; in Him; in such; in such a condition; in such a position; in such a subject matter; in such activities; in that; in that case; in that connection (getting out of the entanglement of material conditioning); in that connection; in that direction; in that dynasty; in that forest; in that function; in that heavenly planet; in that meeting; in that ninth period of Manu; in that period (the eleventh //manvantara//); in that period; in that period of Manu; in that place; in that sacrifice; in that sixth //manvantara//; in that way; in the assembly; in the battlefield; in the eighth //manvantara//; in the forest; in this //manvantara//; in this; in those //manvantara// periods; in those hellish planets; in victory or defeat; in whom; inside the house of Narakāsura; on that hill; on the bank of the river; on the spot; on this fact; standing there; than them; that; then; then and there; thereafter; therefore; therein; thereof; thereon; thereupon; to that household life; upon doing this; within the wide-open mouth of Kṛṣṇa.
—therein; kaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkah

Brahmā (or //arkaḥ//---Sūrya); Brahmā; Brahmā, the original living creature; Dakṣa; Kaśyapa Muni; Lord Brahmā; Prajāpati Dakṣa; the //prajāpati//; the //prajāpatis//; what; what is that; who (Dakṣa); who (is there); who (is); who; who are; who else; who is he; who is that; who is that man; who is that person; who is there; whoever.
—what; mohaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmohah

//moha//; illusion; infatuation.
—illusion; kaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkah

Brahmā (or //arkaḥ//---Sūrya); Brahmā; Brahmā, the original living creature; Dakṣa; Kaśyapa Muni; Lord Brahmā; Prajāpati Dakṣa; the //prajāpati//; the //prajāpatis//; what; what is that; who (Dakṣa); who (is there); who (is); who; who are; who else; who is he; who is that; who is that man; who is that person; who is there; whoever.
—what; śokaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśokaḥ

anxiety; bereavement; lamentation.
—anxiety; ekatvamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigekatvam

oneness; oneness in quality; oneness with Me; to merge into the body of the Lord; to merge into the body of the Supreme Personality of Godhead; to merge into the existence of the Lord.
—oneness in quality; anupaśyataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganupaśyataḥ

of one who sees through authority, or one who sees constantly like that; was always looking.
—of one who sees through authority, or one who sees constantly like that. 

Translation

One who always sees all living entities as spiritual sparks, in quality one with the Lord, becomes a true knower of things. What, then, can be illusion or anxiety for him? 

Purport

Except for the madhyama-adhikārī and uttama-adhikārī discussed above, no one can correctly see the spiritual position of a living being. The living entities are qualitatively one with the Supreme Lord, just as the sparks of a fire are qualitatively one with the fire. Yet sparks are not fire as far as quantity is concerned, for the quantity of heat and light present in the sparks is not equal to that in fire. The mahā-bhāgavata, the great devotee, sees oneness in the sense that he sees everything as the energy of the Supreme Lord. Since there is no difference between the energy and the energetic, there is the sense of oneness. Although from the analytical point of view heat and light are different from fire, there is no meaning to the word “fire” without heat and light. In synthesis, therefore, heat, light and fire are the same. 

In this mantra the words ekatvam anupaśyataḥ indicate that one should see the unity of all living entities from the viewpoint of the revealed scriptures. The individual sparks of the supreme whole (the Lord) possess almost eighty percent of the known qualities of the whole, but they are not quantitatively equal to the Supreme Lord. These qualities are present in minute quantity, for the living entity is but a minute part and parcel of the supreme whole. To use another analogy, the quantity of salt present in a drop is never comparable to the quantity of salt present in the complete ocean, but the salt present in the drop is qualitatively equal in chemical composition to all the salt present in the ocean. If the individual living being were equal to the Supreme Lord both qualitatively and quantitatively, there would be no question of his being under the influence of the material energy. In the previous mantras it has already been discussed that no living being—not even the powerful demigods—can surpass the Supreme Being in any respect. Therefore ekatvam does not mean that a living being is equal in all respects to the Supreme Lord. It does, however, indicate that in a broader sense there is one interest, just as in a family the interest of all members is one, or in a nation the national interest is one, although there are many different individual citizens. Since the living entities are all members of the same supreme family, their interest and that of the Supreme Being are not different. Every living being is the son of the Supreme Being. As stated in the Bhagavad-gītā (7.5)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 7.5

Besides this inferior nature, O mighty-armed Arjuna, there is a superior energy of Mine, which are all living entities who are struggling with material nature and are sustaining the universe.
, all living creatures throughout the universe—including birds, reptiles, ants, aquatics, trees and so on—are emanations of the marginal potency of the Supreme Lord. Therefore all of them belong to the family of the Supreme Being. There is no clash of interest. 

The spiritual entities are meant for enjoyment, as stated in the Vedānta-sūtra (1.1.12): ānanda-mayo ‘bhyāsāt. By nature and constitution, every living being—including the Supreme Lord and each of His parts and parcels—is meant for eternal enjoyment. The living beings who are encaged in the material tabernacle are constantly seeking enjoyment, but they are seeking it on the wrong platform. Apart from the material platform is the spiritual platform, where the Supreme Being enjoys Himself with His innumerable associates. On that platform there is no trace of material qualities, and therefore that platform is called nirguṇa. On the nirguṇa platform there is never a clash over the object of enjoyment. Here in the material world there is always a clash between different individual beings because here the proper center of enjoyment is missed. The real center of enjoyment is the Supreme Lord, who is the center of the sublime and spiritual rāsa dance. We are all meant to join Him and enjoy life with one transcendental interest and without any clash. That is the highest platform of spiritual interest, and as soon as one realizes this perfect form of oneness, there can be no question of illusion (moha) or lamentation (śoka). 

A godless civilization arises from illusion, and the result of such a civilization is lamentation. A godless civilization, such as that sponsored by the modern politicians, is always full of anxieties because it may be crushed at any moment. That is the law of nature. As stated in the Bhagavad-gītā (7.14)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 7.14

This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me can easily cross beyond it.
, no one but those who surrender at the lotus feet of the Supreme Lord can surpass the stringent laws of nature. Thus if we wish to get rid of all sorts of illusion and anxiety and create unity out of all diverse interests, we must bring God into all our activities. 

The results of our activities must be used to serve the interest of the Lord, and not for any other purpose. Only by serving the Lord’s interest can we perceive the ātma-bhūta interest mentioned herein. The ātma-bhūta interest mentioned in this mantra and the brahma-bhūta [SB 4.30.20]plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 4.30.20

Always engaging in the activities of devotional service, devotees feel ever-increasingly fresh and new in all their activities. The all-knower, the Supersoul within the heart of the devotee, makes everything increasingly fresh. This is known as the Brahman position by the advocates of the Absolute Truth. In such a liberated stage [brahma-bhūta], one is never bewildered. Nor does one lament or become unnecessarily jubilant. This is due to the brahma-bhūta situation.
interest mentioned in the Bhagavad-gītā (18.54)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 18.54

One who is thus transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman. He never laments nor desires to have anything; he is equally disposed to every living entity. In that state he attains pure devotional service unto Me.
are one and the same. The supreme ātmā, or soul, is the Lord Himself, and the minute ātmā is the living entity. The supreme ātmā, or Paramātmā, alone maintains all the individual minute beings, for the Supreme Lord wants to derive pleasure out of their affection. The father extends himself through his children and maintains them in order to derive pleasure. If the children obey the father’s will, family affairs will run smoothly, with one interest and a pleasing atmosphere. The same situation is transcendentally arranged in the absolute family of the Parabrahman, the Supreme Spirit. 

The Parabrahman is as much a person as the individual entities. Neither the Lord nor the living entities are impersonal. Such transcendental personalities are full of transcendental bliss, knowledge and life eternal. That is the real position of spiritual existence, and as soon as one is fully cognizant of this transcendental position, he at once surrenders unto the lotus feet of the Supreme Being, Śrī Kṛṣṇa. But such a mahātmā, or great soul, is very rarely seen because such transcendental realization is achieved only after many, many births. Once it is attained, however, there is no longer any illusion or lamentation or the miseries of material existence or birth and death, which are all experienced in our present life. That is the information we get from this mantra of Śrī Īśopaniṣad.