Text 230

Text

itīdṛk-svalīlābhir ānanda-kuṇḍe
svaghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam
tadīyeśita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ
punaḥ prematās taṁ śatāvṛtti vande

Synonyms

iti—thus; īdṛk-sva-līlābhiḥ—by this Dāmodara in His transcendental pastimes; ānanda-kunde—in the ocean of transcendental bliss; sva-ghoṣam—His personal associates; nimajjantam—plunging; ākhyāpayantam—declaring; tadīya—of the Supreme Personality of Godhead; isita-jñeṣu—among learned scholars expert in the knowledge of the opulences; bhaktaiḥ—by the devotees; jitatvam—the subjugation; punaḥ—again; prematāḥ—with love; tam—unto Him; sata-āvṛtti—hundreds of times; vande—I offer my respectful obeisances. 

Translation

“ ‘Again let me offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead. O my Lord, I offer my obeisances hundreds and thousands of times with all affection because by Your personal pastimes You plunge the gopīs into an ocean of nectar. Appreciating Your opulence, devotees generally declare that You are always subjugated by their feelings.' 

Purport

This verse is from the Dāmodarāṣṭaka in the Padma Purāṇa. Attachment for Kṛṣṇa in śānta-rasa, rendering service to the Lord in dāsya-rasa, rendering relaxed service in fraternity, and serving in parental love with feelings of maintenance all combine on the platform of conjugal love when the devotee wants to serve the Lord by offering Him his personal body. Thus the qualities of the other rasas combine to form the nectar of conjugal love. On this platform, all the different feelings of a devotee are amalgamated. 

Task Runner