Text
priyaḥ so ‘yaṁ kṛṣṇaḥ saha-cari kuru-kṣetra-militas
tathāhaṁ sā rādhā tad idam ubhayoḥ saṅgama-sukham
tathāpy antaḥ-khelan-madhura-muralī-pañcama-juṣe
mano me kālindī-pulina-vipināya spṛhayati
Synonyms
priyah—very dear; saḥ—He; ayam—this; krsnah—Lord Kṛṣṇa; saha-cari—O My dear friend; kuru-kṣetra-militaḥ—who is met on the field of Kurukṣetra; tatha—also; Aham—I; sa—that; radha—Rādhārāṇī; tat—that; idam—this; ubhayoḥ—of both of Us; saṅgama-sukham—the happiness of meeting; tathāpi—still; antah—within; khelan—playing; madhura—sweet; murali—of the flute; pañcama—the fifth note; juṣe—which delights in; manah—the mind; me—My; kālindī—of the River Yamunā; pulina—on the ban k; vipināya—the trees; spṛhayati—desires. ¶
Translation
My dear friend, now I have met My very old and dear friend Kṛṣṇa on this field of Kurukṣetra. I am the same Rādhārāṇī, and now We are meeting together. It is very pleasant, but I would still like to go to the bank of the Yamunā beneath the trees of the forest there. I wish to hear the vibration of His sweet flute playing the fifth note within that forest of Vṛndāvana.“ ¶
Purport
This is the verse composed by Śrīla Rūpa Gosvāmī. It is included in his book Padyāvalī (383). ¶