Bg. 9.25

यान्ति देवव्रता देवान्पितॄन्यान्ति पितृव्रताः ।
भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम् ॥२५॥

Text

yānti deva-vratā devān
pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtāni yānti bhūtejyā
yānti mad-yājino ‘pi mām

Synonyms

yāntiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyānti

achieve; appear (in form); approach; approaches; attain; departs; do approach; enter; go; go away; goes; goes away; pass; they go; undergo; used to go; will go to.
—achieve; devaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdeva

addressing my Lord; against you; among the demigods; as demigods; as good as the demigods; by Kṛṣṇa; by the demigods; by the Lord; celestial; dear Lord; demigod; demigods; living energy; my dear King; my Lord; O demigod; O King; O Lord; O master of the demigods; O my Lord; O Supreme Lord; of all demigods; of all the demigods; of providence; of the demigods; of the Supreme Lord; persons coming from the heavenly planets; the demigod; the demigods; the demigods from other planets; the demigods, or controlling deities; the heavenly planets; the Lord; the Personality of Godhead; the Supreme God; the Supreme Lord; the Supreme Personality of Godhead (Śrī Kṛṣṇa); the Supreme Personality of Godhead; to the demigods; unto the demigods; with the demigods.
-vratāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvratah

his vow; the vow; vow.
—worshipers of demigods; devānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdevān

about the demigods; all the demigods; demigods; demigods' planets; like Indra, Candra and Varuṇa; the demigods; to all the demigods; to all the great demigods; to demigods; to the demigods; unto the demigods.
—to demigods; pitṝnplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpitṝn

about the denizens of the Pitṛloka planet; fathers; forefathers; the forefathers; the Pitās; the residents of Pitṛloka; to ancestors; unto the forefathers.
—to ancestors; yāntiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyānti

achieve; appear (in form); approach; approaches; attain; departs; do approach; enter; go; go away; goes; goes away; pass; they go; undergo; used to go; will go to.
—go; pitṛplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpitṛ

a father; ancestors; by the Pitās; by your father; father; forefathers; inhabitants of Pitṛloka; like the father; of all the inhabitants of Pitṛloka; of his father; of the forefathers; of the Pitā planets; parents; persons coming from Pitṛloka; the denizens of Pitṛloka; the father; the forefathers; the inhabitants of Pitṛloka; the Pitā planets; the residents of Pitṛloka; to the forefathers; unto the forefathers; with the inhabitants of Pitṛloka.
-vratāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvratah

his vow; the vow; vow.
—worshipers of ancestors; bhūtāniplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhūtāni

all beings; all created beings; all creation; all kinds of living entities; all living beings; all living entities; all people; all that are created; all the bodies of the living entities; all the living entities; all things; all this material manifestation; all those materially born; and the other living entities; created beings; different varieties of living entities; elements; entities; everything created; ghosts; living beings; living entities (that are born); living entities; living entities or servants; offspring; other living entities; personalities; persons; the living beings; the living entities (animals); the living entities; the material bodies; to ghosts and spirits; to living entities; unto the living entities in general; which are produced.
—to ghosts and spirits; yāntiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyānti

achieve; appear (in form); approach; approaches; attain; departs; do approach; enter; go; go away; goes; goes away; pass; they go; undergo; used to go; will go to.
—go; bhūtejyāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhūtejyāḥ

worshipers of ghosts and spirits.
—worshipers of ghosts and spirits; yāntiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyānti

achieve; appear (in form); approach; approaches; attain; departs; do approach; enter; go; go away; goes; goes away; pass; they go; undergo; used to go; will go to.
—go; matplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmat

by me; for Me; from Me; having; Me; Mine; My; myself; of Me; possessing; than me; than Myself; to me; to Myself; under My; unto Me (Kṛṣṇa); unto Me.
—My; yājinaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyājinaḥ

devotees.
—devotees; apiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapi

//also//; //api//; a still more secluded place; again; alas; also (confirms); also (the human beings); also; although (I am in such a position); although; although apparently different; although he is; although He is so; although it is so; although not exposed to common eyes; although one; although there is; although there was; and also; as also; as He is; as well as; as you have stated; at the same time; better than that; certainly; definitely; despite; either; else; especially; even; even if; even if the body is so exalted; even though; even though it is so; even though new calves were present; even though there is; even with; exactly; for the sake of; I am wondering; if; if also; if so; in due course; in spite of; in spite of this situation; including; indeed; it may be; just now; may be; moreover; of the word //api//; or; others; over and above; so; still; surely; the word //api//; then; though; thus; verily; virtually; whether.
—also; māmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmām

about Me; at me; attains me; from me; Me (Kṛṣṇa); Me (Lord Kṛṣṇa); me (the earth); Me (the Supreme Lord); me (Vasiṣṭha); me; Me, the Supreme Personality of Godhead; My direction; Myself; of myself; to Me; unto me; upon me.
—unto Me. 

Translation

Those who worship the demigods will take birth among the demigods; those who worship ghosts and spirits will take birth among such beings; those who worship ancestors go to the ancestors; and those who worship Me will live with Me. 

Purport

If anyone has any desire to go to the moon, the sun, or any other planet, one can attain the desired destination by following specific Vedic principles recommended for that purpose. These are vividly described in the fruitive activities portion of the Vedas, technically known as darśa-paurṇamāsī, which recommends a specific worship of demigods situated on different heavenly planets. Similarly, one can attain the pitā planets by performing a specific yajña. Similarly, one can go to many ghostly planets and become a yakṣa, rakṣa or piśāca. Piśāca worship is called “black arts” or “black magic.” There are many men who practice this black art, and they think that it is spiritualism, but such activities are completely materialistic. Similarly, a pure devotee, who worships the Supreme Personality of Godhead only, achieves the planets of Vaikuṇṭha and Kṛṣṇaloka without a doubt. It is very easy to understand through this important verse that if by simply worshiping the demigods one can achieve the heavenly planets, or by worshiping the pitā achieve the pitā planets, or by practicing the black arts achieve the ghostly planets, why can the pure devotee not achieve the planet of Kṛṣṇa or Viṣṇu? Unfortunately many people have no information of these sublime planets where Kṛṣṇa and Viṣṇu live, and because they do not know of them they fall down. Even the impersonalists fall down from the brahmajyoti. This Kṛṣṇa consciousness movement is therefore distributing sublime information to the entire human society to the effect that by simply chanting the Hare Kṛṣṇa mantra one can become perfect in this life and go back home, back to Godhead.