Bg. 8.16
आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन ।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥१६॥
Text
ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ
punar āvartino ‘rjuna
mām upetya tu kaunteya
punar janma na vidyate
Synonyms
ābrahmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigābrahma
up to the Brahmaloka planet.—up to the Brahmaloka planet; bhuvanātplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhuvanāt
from the planetary systems.—from the planetary systems; lokāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biglokah
all living entities; all the planets; all the universes; all the world; and the universe; any person; conditioned souls; everyone; everyone in every planet; in this world; materialistic people in general; people; people in general; persons; planet; promotion to higher planets; such less intelligent persons; the conditioned souls; the general mass of people; the general public; the people; the people in general; the people of the world; the planet; the planetary system; the planets; the whole creation; the world; this material world (where one desires all kinds of impermanent things); this world; universe; world.—planets; punaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpunaḥ
again (at home); again (is to be said); again (their son); again; again and again; again, for the second time; again, the second; but; then; yet.—again; āvartinaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāvartinaḥ
returning.—returning; arjunaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigarjuna
Arjuna; O Arjuna.—O Arjuna; māmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmām
about Me; at me; attains me; from me; Me (Kṛṣṇa); Me (Lord Kṛṣṇa); me (the earth); Me (the Supreme Lord); me (Vasiṣṭha); me; Me, the Supreme Personality of Godhead; My direction; Myself; of myself; to Me; unto me; upon me.—unto Me; upetyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigupetya
achieving; after achieving; approaching; arriving; by achieving; coming; coming near; coming near me; coming there; entering into; gradually going near; having accepted; having attained; having mounted their palaces; having reached; having reached there; reaching; reaching nearby; taking this opportunity; then coming out.—arriving; tuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtu
again; also; and; as to; as well as; but (because of misfortune); but; certainly; due to; expletive; however; in fact; indeed; moreover; must; of course; on the contrary; only; that; then; yet.—but; kaunteyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkaunteya
O son of Kuntī.—O son of Kuntī; punaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpunaḥ
again (at home); again (is to be said); again (their son); again; again and again; again, for the second time; again, the second; but; then; yet. janmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjanma
after births; appearance; aristocracy or nobility; aristocratic birth; birth; birth in a very polished, aristocratic family; births; by birth; by birth in an aristocratic family; creation; generation; good birth; of birth; of births; of the birth; such a birth; the appearance; the birth; the creation; the whole life; time of birth; whose birth.—rebirth; naplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigna
never; not; are not; but not; cannot; certainly not; could not; did not; do not; does it not; does not; is not; it is not; it is not so; may not; neither; never; never does; never to be; no; no one; none; nor; not; not like that; not preceded by oṁ; not suitable; nothing; or not; shall not; should never; there is none; there is not; there should not be; was not; whether; without.—never; vidyateplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvidyate
exist; exists; takes to; there is.—takes to. ¶
Translation
From the highest planet in the material world down to the lowest, all are places of misery wherein repeated birth and death take place. But one who attains to My abode, O son of Kuntī, never takes birth again. ¶
Purport
All kinds of yogīs—karma, jñāna, haṭha, etc.-eventually have to attain devotional perfection in bhakti-yoga, or Kṛṣṇa consciousness, before they can go to Kṛṣṇa’s transcendental abode and never return. Those who attain the highest material planets or the planets of the demigods are again subjected to repeated birth and death. As persons on earth are elevated to higher planets, people in higher planets such as Brahmaloka, Candraloka and Indraloka fall down to earth. The practice of sacrifice called pañcāgni-vidyā, recommended in the Kaṭha Upaniṣad, enables one to achieve Brahmaloka, but if, in Brahmaloka, one does not cultivate Kṛṣṇa consciousness, then he must return to earth. Those who progress in Kṛṣṇa consciousness in the higher planets are gradually elevated to higher and higher planets and at the time of universal devastation are transferred to the eternal spiritual kingdom. When there is devastation of this material universe, Brahmā and his devotees, who are constantly engaged in Kṛṣṇa consciousness, are all transferred to the spiritual universe and to specific spiritual planets according to their desires. ¶