Bg. 6.7

जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः ।
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥७॥


jitātmanaḥ praśāntasya
paramātmā samāhitaḥ
tathā mānāpamānayoḥ


jitaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjita

controlled; having conquered.
-ātmanaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatmanah

and one's own self; children; consisting of; done by himself; expansions; expansions of His person; for herself; for himself; for His personal benefit; for my personal self; for personal sense gratification; for personal service; for self-preservation; for the benefit of the soul; for the body; for the living entities; for the real self; for the self; for the soul; for themselves; from my body; from the self; from the Supreme Soul; her own; himself; His; his own; his own self; His personal; his personal interest; in the self; mind; My; my own; of all living entities; of herself; of Him; of himself (Lord Śiva); of himself; of himself, personally (the head of the state); of his body; of His own; of his own real identity, the soul; of his own self; of his own welfare; of his personal self; of his self; of his soul; of myself; of one's own; of one's own self; of one's self; of oneself; of self-realization; of the Absolute; of the body; of the conditioned soul; of the living being; of the living beings; of the living entities; of the living entity; of the mind; of the most dear; of the person; of the same category as You (viṣṇu-tattva); of the self; of the soul; of the spirit soul; of the Supersoul; of the Supersoul of everyone; of the Supreme; of the Supreme Being; of the Supreme Lord; of the Supreme Lord and of oneself; of the Supreme Lord Viṣṇu; of the Supreme Personality of Godhead; of the Supreme Soul; of the supreme spirit soul or the Transcendence beyond the material conception of life; of the Supreme Spirit Soul, or the transcendence beyond the material conception of life; of the vital energy; of themselves; of us living beings; of you; of your own body; of your own body, mind and soul; of Yourself; of yourselves; on Transcendence; one's own; one's self; oneself; own; own selves; personal; self; self-caused; self-dependant; self-sufficiently; soul; than the Supreme Soul; the living entities; the mind; the senses; the soul; the soul or the Supersoul; the spiritual identity of the universe; the Supersoul of everyone; their minds; their own property; to himself (Kardama); unto His own (Brahmā); whose mind; whose minds; whose nature.
—of one who has conquered his mind; praśāntasyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpraśāntasya

of one who has attained tranquility by such control over the mind.
—of one who has attained tranquility by such control over the mind; paramātmāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigparamatma

Paramātmā (Supersoul); Paramātmā; Supersoul; the localized feature; the localized situation of the Lord; the Supersoul; the Supersoul within the heart; who is the Supersoul of all living entities.
—the Supersoul; samāhitaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsamahitah

always in trance; applied; approached completely; being completely absorbed; being fully absorbed; being in concentration; being very contemplative; completely dedicated; controlling his mind and senses; fixed in trance; his mind concentrated; is capable; liberal and good; perfect attention; self-realized; thus situated; with attention; with concentrated mind; with full attention; with great attention; with great attention and precaution.
—approached completely; śītaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsita

—cold; uṣṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguṣṇa

and in scorching heat; heat; hot; in the summer; scorching heat; summer.
—heat; sukhaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsukha

awakening of happiness; by happiness; by the happiness; easily; happily; happiness; happinesses; in happiness; of happiness; of the happiness; so-called happiness; the happiness; the happiness derived from these things; the satisfaction.
—in happiness; duḥkheṣuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigduḥkheṣu

and in distress; distress; in distress; in the matter of distresses; in the threefold miseries.
—in distress; tathāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtatha

—also; mānaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmana

consciousness; heart; hearts; her mind; his mind; in mind; in the mind; in the minds; inclination; intention; mind; minds; my mind; the heart; the hearts; the intention; the mind; the mind or desire; the minds; to the mind.
—honor; apamānayoḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapamānayoḥ

dishonor; in dishonor.
—in dishonor. 


For one who has conquered the mind, the Supersoul is already reached, for he has attained tranquility. To such a man happiness and distress, heat and cold, honor and dishonor are all the same. 


Actually, every living entity is intended to abide by the dictation of the Supreme Personality of Godhead, who is seated in everyone’s heart as Paramātmā. When the mind is misled by the external illusory energy, one becomes entangled in material activities. Therefore, as soon as one’s mind is controlled through one of the yoga systems, one is to be considered as having already reached the destination. One has to abide by superior dictation. When one’s mind is fixed on the superior nature, he has no other alternative but to follow the dictation of the Supreme. The mind must admit some superior dictation and follow it. The effect of controlling the mind is that one automatically follows the dictation of the Paramātmā or Supersoul. Because this transcendental position is at once achieved by one who is in Kṛṣṇa consciousness, the devotee of the Lord is unaffected by the dualities of material existence, namely distress and happiness, cold and heat, etc. This state is practical samādhi, or absorption in the Supreme.