Bg. 5.11

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि ।
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये ॥११॥


kāyena manasā buddhyā
kevalair indriyair api
yoginaḥ karma kurvanti
saṅgaṁ tyaktvātma-śuddhaye


kāyenaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkāyena

by his body; by the body; by the expansion of His transcendental body; by the whole body; with bodily frames; with the body.
—with the body; manasāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmanasa

accompanied by the mind; attention of the mind; by an elevated mind; by dint of the mind; by mind; by such a mentality; by such understanding; by the mind; from his mind; in the mind; mind; of the mind; simply by contemplating; the mind; with his mind; with such a mentality; with the mind; within his mind; within the mind.
—with the mind; buddhyāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbuddhyā

and intelligence; by intelligence; by proper intelligence; by so-called intelligence or experimental knowledge; by the intelligence; intelligence; through reason; with intelligence; with the intelligence.
—with the intelligence; kevalaiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkevalaiḥ

—purified; indriyaiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigindriyaiḥ

and the senses; by the blunt material senses; by the senses; for sense gratification; with the senses.
—with the senses; apiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapi

also; api; a still more secluded place; again; alas; also (confirms); also (the human beings); also; although (I am in such a position); although; although apparently different; although he is; although He is so; although it is so; although not exposed to common eyes; although one; although there is; although there was; and also; as also; as He is; as well as; as you have stated; at the same time; better than that; certainly; definitely; despite; either; else; especially; even; even if; even if the body is so exalted; even though; even though it is so; even though new calves were present; even though there is; even with; exactly; for the sake of; I am wondering; if; if also; if so; in due course; in spite of; in spite of this situation; including; indeed; it may be; just now; may be; moreover; of the word api; or; others; over and above; so; still; surely; the word api; then; though; thus; verily; virtually; whether.
—even with; yoginaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyoginaḥ

yogīs; all the bhakti-yogis; first-class mystic yogīs, or bhakti-yogīs; for the mystics; greatly powerful mystics; mystics who are competent; of different kinds of mystics; of the yogī; of the yogīs or persons trying to advance in spiritual life; of the devotee; the yogīs; the first-class yogī or mystic; the Kṛṣṇa conscious persons; the mystics; transcendentalists.
—the Kṛṣṇa conscious persons; karmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkarma

karma; according to work; act; action; actions; activities (to support the Daityas); activities; activities being dedicated to You; activities of service to You; activity; activity of life; acts; and activities; and fruitive activities; and work; another activity; by actions; by activities; by fruitive activities; by predestined resultant actions; by wonderful activities, pious activities; by work; duties; duty; fruitive action; fruitive activities; fruitive activity; fruitive desires; fruitive work; in activities; material activities; my deeds; of activities; of fruitive activities; of the activities; one's prescribed activities; pastimes; pastimes, activities; prescribed duties; prescribed duty; reaction of the past; reactionary work; story; such service to the master; the accomplishment; the act; the activities; the activity; the business; the fate of the living entity; the fruits of action; the fruits of activities; the interaction; the objective; the sacrifice; these activities; to such activities; transcendental activity; uncommon deeds; whose transcendental activities; work.
—actions; kurvantiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkurvanti

act; are keeping; create; do; do it; do render; effect or bring; execute; inspires; perform; such things are done; they act; they do (for others); they make; they perform; will give.
—they act; saṅgamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsaṅgam

association; attachment; the association.
—attachment; tyaktvāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtyaktvā

giving up; having abandoned; having forsaken; having given up; leaving; leaving aside; relinquishing; renouncing; throwing away.
—giving up; ātmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatma

and of the soul; and of the Supersoul (Paramātmā); and the mind; body; by a manifestation of Yourself; by the body and mind; by the Supreme Personality of Godhead; by themselves; by Yourself; heart; Himself; his; in Himself; in the body; in the living entities; into the self; living being; mind; of all living entities; of Himself; of one's self; of spiritual knowledge; of the mind; of the mind and senses; of the soul; of the Supreme; one's own; own; personal; self; self-realized; soul; spirit; Supersoul; the body and mind; the devotees are the Lord's heart and soul; the mind; the mind and body; the self; the spirit; the Supersoul; the Supreme Personality of Godhead; the Supreme Self; the tree of work; to the body; upon the Supersoul; within; Yourself; ātmā.
—self; śuddhayeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśuddhaye

for purification; for the purpose of purification.
—for the purpose of purification. 


The yogīs, abandoning attachment, act with body, mind, intelligence, and even with the senses, only for the purpose of purification. 


By acting in Kṛṣṇa consciousness for the satisfaction of the senses of Kṛṣṇa, any action, whether of the body, mind, intelligence or even of the senses, is purified of material contamination. There are no material reactions resulting from the activities of a Kṛṣṇa conscious person. Therefore, purified activities, which are generally called sadācāra, can be easily performed by acting in Kṛṣṇa consciousness. Śrī Rūpa Gosvāmī in his Bhakti-rasāmṛta-sindhu describes this as follows: 

īhā yasya harer dāsye karmaṇā manasā girā
nikhilāsv apy avasthāsu jīvanmuktaḥ sa ucyate

A person acting in Kṛṣṇa consciousness (or, in other words, in the service of Kṛṣṇa) with his body, mind, intelligence and words is a liberated person even within the material world, although he may be engaged in many so-called material activities. He has no false ego, nor does he believe that he is this material body, nor that he possesses the body. He knows that he is not this body and that this body does not belong to him. He himself belongs to Kṛṣṇa, and the body too belongs to Kṛṣṇa. When he applies everything produced of the body, mind, intelligence, words, life, wealth, etc.-whatever he may have within his possession-to Kṛṣṇa’s service, he is at once dovetailed with Kṛṣṇa. He is one with Kṛṣṇa and is devoid of the false ego that leads one to believe that he is the body, etc. This is the perfect stage of Kṛṣṇa consciousness.