Bg. 2.14

मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः ।
आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत ॥१४॥

Text

mātrā-sparśās tu kaunteya
śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ
āgamāpāyino ‘nityās
tāṁs titikṣasva bhārata

Synonyms

mātrāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmatra

any; only; simply; the objects of the senses; up to.
—sensuous; sparśāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsparsah

the set of letters from //ka// to //ma//; the subtle element touch.
—perception; tuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtu

again; also; and; as to; as well as; but (because of misfortune); but; certainly; due to; expletive; however; in fact; indeed; moreover; must; of course; on the contrary; only; that; then; yet.
—only; kaunteyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkaunteya

O son of Kuntī.
—O son of Kuntī; śītaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsita

white.
—winter; uṣṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguṣṇa

and in scorching heat; heat; hot; in the summer; scorching heat; summer.
—summer; sukhaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsukha

awakening of happiness; by happiness; by the happiness; easily; happily; happiness; happinesses; in happiness; of happiness; of the happiness; so-called happiness; the happiness; the happiness derived from these things; the satisfaction.
—happiness; duḥkhaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigduhkha

aggrieved; all distresses; difficulties; difficulty; disappointment; distress; distressed condition; grief; in distress; inconvenience; misery; of grief; of unhappiness; pains; the troubles; the unhappiness; trouble; troubles; unhappiness; unhappy.
-daḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdah

givers.
—giving pain; āgamaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāgama

appearing; of the Vedas; other transcendental literatures; the //tantra-śāstras//; Vedic principles; with the expectation; works of Vedic literature.
—appearing; apāyinaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapāyinaḥ

disappearing.
—disappearing; anityāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganityah

temporary.
—nonpermanent; tānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtan

about them; all of them; all the demigods and demons; all the members; all the saintly persons; all the sons; all the Yakṣas; all those; all those boys; arrows; as they came there; materialistic activities; such conditions; such persons; such principles; such rogues and ruffians; that those calves were going away; the class friends; the demons and Rākṣasas; the lotus feet of the Lord; their; them (family members); them (the demigods); them (the soldiers of the demigods); them (the sons of Prajāpati Dakṣa known as the Savalāśvas); them (the trees); them; they are; things created by the material energy; those; those benedictions; those persons; those planets; those reciters; those same persons; those sense objects; those Yakṣas; to all of them; to the demigods; to the order carriers of Lord Viṣṇu; to them; unto all of them; unto the demigods; unto the Kumāras, as above mentioned; unto the materially attached persons; unto the Pracetās; unto them (the demigods); unto them (the lamenting queens); unto them (the sons of the demons); unto them.
—all of them; titikṣasvaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtitikṣasva

just try to tolerate.
—just try to tolerate; bhārataplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbharata

Lord Bharata; the descendants of King Bharata.
—O descendant of the Bhārata dynasty. 

Translation

O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed. 

Purport

In the proper discharge of duty, one has to learn to tolerate nonpermanent appearances and disappearances of happiness and distress. According to Vedic injunction, one has to take his bath early in the morning even during the month of Māgha (January-February). It is very cold at that time, but in spite of that a man who abides by the religious principles does not hesitate to take his bath. Similarly, a woman does not hesitate to cook in the kitchen in the months of May and June, the hottest part of the summer season. One has to execute his duty in spite of climatic inconveniences. Similarly, to fight is the religious principle of the kṣatriyas, and although one has to fight with some friend or relative, one should not deviate from his prescribed duty. One has to follow the prescribed rules and regulations of religious principles in order to rise up to the platform of knowledge because by knowledge and devotion only can one liberate himself from the clutches of māyā (illusion). 

The two different names of address given to Arjuna are also significant. To address him as Kaunteya signifies his great blood relations from his mother’s side; and to address him as Bhārata signifies his greatness from his father’s side. From both sides he is supposed to have a great heritage. A great heritage brings responsibility in the matter of proper discharge of duties; therefore, he cannot avoid fighting.