Bg. 14.18

ऊर्ध्वं गच्छन्ति सत्त्वस्था मध्ये तिष्ठन्ति राजसाः ।
जघन्यगुणवृत्तिस्था अधो गच्छन्ति तामसाः ॥१८॥


ūrdhvaṁ gacchanti sattva-sthā
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
adho gacchanti tāmasāḥ


ūrdhvamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigūrdhvam

above; after mother Sītā's going into the earth; forward; in the near future; up; upward; upwards.
—upwards; gacchantiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggacchanti

attains; go; goes; passes away; reach; they go.
—goes; sattvaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsattva

because of the conception of goodness; discretion; existence; goodness; of existence; of goodness; power; steadiness; the mode of goodness; to spiritual existence; transcendental.
-sthāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsthah

—one who is situated in the mode of goodness; madhyeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmadhye

among; amongst; between; between them; in; in between them; in the center; in the middle (between east and west); in the middle; in the midst; in the midst of; sometimes; toward; within; within the jurisdiction of Māhiṣmatī; within the midst.
—in the middle; tiṣṭhantiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtiṣṭhanti

—dwell; rājasāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrajasah

from the mode of passion; infatuated with rajo-guṇa; of passion; of the mode of passion.
—those who are situated in the mode of passion; jaghanyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjaghanya

—abominable; guṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigguna

—quality; vṛttiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvrtti

activities; explanation; functions; meaning; of the functions.
-sthāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsthah

—occupation; adhaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigadhah

below; beneath; down; down at the foot of Govardhana Hill; down into material existence again; downward; downward into hellish conditions; downwards; into hellish conditions of life; low; on the earth; on the floor; to a hellish condition of life; underneath.
—down; gacchantiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggacchanti

attains; go; goes; passes away; reach; they go.
—go; tāmasāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtamasah

from the darkness; from the mode of ignorance; ignorance; ignorant; in the mode of ignorance; material contamination; of darkness; of ignorance; of the darkness; of the darkness of material existence; of the mode of ignorance; the world of darkness; to the darkness of the material world.
—persons in the mode of ignorance. 


Those situated in the mode of goodness gradually go upward to the higher planets; those in the mode of passion live on the earthly planets; and those in the mode of ignorance go down to the hellish worlds. 


In this verse the results of actions in the three modes of nature are more explicitly set forth. There is an upper planetary system, consisting of the heavenly planets, where everyone is highly elevated. According to the degree of development of the mode of goodness, the living entity can be transferred to various planets in this system. The highest planet is Satyaloka, or Brahmaloka, where the prime person of this universe, Lord Brahmā, resides. We have seen already that we can hardly calculate the wondrous condition of life in Brahmaloka, but the highest condition of life, the mode of goodness, can bring us to this. 

The mode of passion is mixed. It is in the middle, between the modes of goodness and ignorance. A person is not always pure, but even if he should be purely in the mode of passion, he will simply remain on this earth as a king or a rich man. But because there are mixtures, one can also go down. People on this earth, in the modes of passion or ignorance, cannot forcibly approach the higher planets by machine. In the mode of passion, there is also the chance of becoming mad in the next life. 

The lowest quality, the mode of ignorance, is described here as abominable. The result of developing ignorance is very, very risky. It is the lowest quality in material nature. Beneath the human level there are eight million species of life: birds, beasts, reptiles, trees, etc., and, according to the development of the mode of ignorance, people are brought down to these abominable conditions. The word tāmasāḥ is very significant here. Tāmasāḥ indicates those who stay continually in the mode of ignorance without rising to a higher mode. Their future is very dark. 

There is opportunity for men in the modes of ignorance and passion to be elevated to the mode of goodness, and that system is called Kṛṣṇa consciousness. But one who does not take advantage of this opportunity certainly will continue in the lower modes.