Bg 13.1-2

अर्जुन उवाच ।
प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥१॥
श्रीभगवानुवाच ।
इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥२॥

Text

arjuna uvāca
prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
kṣetraṁ kṣetra-jñam eva ca
etad veditum icchāmi
jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava

śrī-bhagavān uvāca
idaṁ śarīraṁ kaunteya
kṣetram ity abhidhīyate
etad yo vetti taṁ prāhuḥ
kṣetra-jña iti tad-vidaḥ

Synonyms

arjunaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigarjunaḥ

Arjuna; by the name Kārtavīryārjuna; Kārtavīryārjuna.
uvācaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguvāca

answered; described; explained; he recited; he said; inquired; prayed; replied; said; she said; she spoke; spoke; talked with them.
—Arjuna said; prakṛtimplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprakṛtim

//prakṛti//; acquired nature or modes of nature; as the source; characteristics; constitutional position; energy; habits; in the material world; material energy; material existence; material nature; matter; my own; natural position; nature; situated in spiritual energy; the material cause; transcendental form; unto material nature.
—nature; puruṣamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpurusam

a male; a man; a person; another person; enjoyer; human; incarnation for cosmic manifestation; living entities; Lord Viṣṇu; man; person; personalities; personality; Personality of Godhead; the enjoyer; the living entities; the living entity; the living entity, the enjoyer; the Lord; the man; the person; the person situated in everyone's heart; the Personality of Godhead; the spirit soul; the Supersoul; the supreme enjoyer; the Supreme Lord; the Supreme Person; the Supreme Personality of Godhead; to a person; to the Supreme person; unto the Personality of Godhead; unto the Supreme Person; unto the Supreme Personality; unto the Supreme Personality of Godhead.
—the enjoyer; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

//ca//; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word //ca//; this word //ca//; thus; totally; unlimitedly; verily.
—also; evaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigeva

alone; also; also the word //eva//; although; as; as it is; as it were; as much as; as they are; at all; at that time; certainly; certainly,; certainty; completely; definitely; even; ever; exactly; exactly like; factually; Himself; immediately; in fact; in this way; indeed; it is all like that; just; just so; like; like that; like this; of course; on the very; only; quite; simply; so; surely; the word //eva//; they are; thus; truly; undoubtedly; very; without doubt.
—certainly; kṣetramplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkṣetram

a field; body; field; field of activities (the body); field of activities; kingdom; location; place; the field; the field of activities; the generating center; the land; this body.
—body; kṣetrajñamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkṣetrajñam

knower of the body; the knower.
—knower of the body; evaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigeva

alone; also; also the word //eva//; although; as; as it is; as it were; as much as; as they are; at all; at that time; certainly; certainly,; certainty; completely; definitely; even; ever; exactly; exactly like; factually; Himself; immediately; in fact; in this way; indeed; it is all like that; just; just so; like; like that; like this; of course; on the very; only; quite; simply; so; surely; the word //eva//; they are; thus; truly; undoubtedly; very; without doubt.
—certainly; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

//ca//; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word //ca//; this word //ca//; thus; totally; unlimitedly; verily.
—also; etatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigetat

a person materially conditioned; about this; about this incident; all living entities; all these; all these details; all these events of Dakṣa's sacrifice; all these explanations; all these facts; all these incidents; all these things; all these words about the Yadu family and Vṛṣṇi family; all this; all this flesh; all those; concerning this; creation; here; inquiries; it is; like this; of all this; on this matter; such a thing; such an act; such inquiries; that; that is; the events of Dakṣa's sacrifice; the following; the following words; the mind; their; these; these incidents; these two natures; this (Bhārata-varṣa); this (body); this (form); this (maintaining body and soul together); this; this activity; this body; this body and the material manifestation; this book; this cosmic manifestation; this creation; this departure; this description; this form of Viṣṇu; this incident; this incident of delivering both Aghāsura and Kṛṣṇa's associates from death; this instruction; this is; this kind of; this knowledge; this matter; this much; this narration; this narration of the deliverance of Gajendra; this narrative; this path of liberation; this sacrifice; this science of Godhead; this situation; this universe; thus; what you have said.
—all this; veditumplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigveditum

to know; to understand.
—to understand; icchāmiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigicchāmi

do I wish; I desire; I want; I wish.
—I wish; jñānamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjnanam

knowledge.
—knowledge; jñeyamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjñeyam

know this; knowable; objective; the object of knowledge; the objective; to be known; to be understood.
—the object of knowledge; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

//ca//; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word //ca//; this word //ca//; thus; totally; unlimitedly; verily.
—also; keśavaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkeśava

Keśava; killer of the Keśī demon; Lord Kṛṣṇa; O killer of Keśī; O killer of the demon Keśī (Kṛṣṇa); O Kṛṣṇa; of the name Keśava Chatrī; of the Supreme Personality of Godhead; the Deity named Keśava.
—O Kṛṣṇa; śrīplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsri

and opulence; beautiful; beauty; fortune; Lakṣmī, the goddess of fortune; named //śrī//; opulence or beauty; opulences; the affluent; the goddess of fortune; the goddess of fortune, or a beautiful calf; the treasury houses; transcendental; with opulence.
bhagavānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhagavan

my dear Lord; my lord; O exalted sage; O godly personality; O great //brāhmaṇa//; O great sage (Śukadeva Gosvāmī); O great sage; O great saint; O great soul; O Lord; O Lord, Supreme Personality of Godhead; O most powerful; O most powerful devotee; O most powerful sage; O my Lord; O my lord, O great one; O Personality of Godhead; O possessor of all opulences; O powerful one; O Supreme; O Supreme Lord; O Supreme Lord, O Personality of Godhead; O Supreme Personality of Godhead; O supremely powerful one; O worshipful sage; O Your Lordship; the Personality of Godhead.
uvācaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguvāca

answered; described; explained; he recited; he said; inquired; prayed; replied; said; she said; she spoke; spoke; talked with them.
—the Personality of Godhead said; idamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigidam

all of this cosmic manifestation; all these; all these manifestations; all these phenomena; all these planets; all these things; all this; as it is; here; in their own measurement; in this material world; in this way; in this world; is this; like this; on this (as follows); on this (path); the cosmic manifestation is produced; the following; the following words; the universe rests; the whole; the whole universe; these; these words; this (//Śrīmad-Bhāgavatam//); this (all the land given to them); this (body); this (cosmic manifestation); this (creation); this (life); this (material body); this (material world); this (news); this (the body and senses); this (universe); this (world); this; this body; this body of Brahmā; this cosmic manifestation; this cosmic manifestation is created and maintained; this creation; this description of the characteristics of Vāmanadeva; this entire cosmic manifestation; this entire universe; this glorification; this incident; this lamentation; this manifestation; this material attachment; this material world; this phenomenal world; this philosophy of life; this prayer; this present form; this ultimate abode of the Supreme Personality of Godhead; this universe; this Vedic literature (//Śrīmad-Bhāgavatam//); this whole material world; this whole universe; this world; thus; whatever we can see; which we see.
—this; śarīramplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsariram

body; external body; the body; transcendental body, //sac-cid-ānanda-vigraha//.
—body; kaunteyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkaunteya

O son of Kuntī.
—O son of Kuntī; kṣetramplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkṣetram

a field; body; field; field of activities (the body); field of activities; kingdom; location; place; the field; the field of activities; the generating center; the land; this body.
—the field; itiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigiti

//thus//; all these; also; and so on; as; as such; considering all these things; considering in that way; here; in this way (after giving everything to the //brāhmaṇas//); in this way; it is thus; known by these names; like that; like this; so it is; such; taking it as; that; therefore; they; this; thus (Hariścandra said); thus (saying out of contempt); thus (thinking in the above-mentioned way); thus (thinking); thus; thus accepted; thus accepting the words of Lord Brahmā; thus deciding; thus stated; thus thinking; thus vituperating.
—thus; abhidhīyateplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigabhidhīyate

is called; is known; is practiced; is understood; it is said.
—is called; etatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigetat

a person materially conditioned; about this; about this incident; all living entities; all these; all these details; all these events of Dakṣa's sacrifice; all these explanations; all these facts; all these incidents; all these things; all these words about the Yadu family and Vṛṣṇi family; all this; all this flesh; all those; concerning this; creation; here; inquiries; it is; like this; of all this; on this matter; such a thing; such an act; such inquiries; that; that is; the events of Dakṣa's sacrifice; the following; the following words; the mind; their; these; these incidents; these two natures; this (Bhārata-varṣa); this (body); this (form); this (maintaining body and soul together); this; this activity; this body; this body and the material manifestation; this book; this cosmic manifestation; this creation; this departure; this description; this form of Viṣṇu; this incident; this incident of delivering both Aghāsura and Kṛṣṇa's associates from death; this instruction; this is; this kind of; this knowledge; this matter; this much; this narration; this narration of the deliverance of Gajendra; this narrative; this path of liberation; this sacrifice; this science of Godhead; this situation; this universe; thus; what you have said.
—this; yaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyah

//who//; a devotee who; a person; a person who; all those; any person who; any such master who; anyone (king or governor); anyone; anyone who; Bali Mahārāja; because; everything; he (who has); he; he person who; He who (Govinda); he who (Jahnu); He who (Lord Nārāyaṇa); He who (Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu); he who (my so-called husband); he who (Somadatta); He who (the Lord); He who (the Personality of Godhead); He who (the Supreme Personality of Godhead); he who (Śunaḥśepha); he who; I who; it is He only; King Khaṭvāṅga who; Lord Rāmacandra who; Mahārāja Sagara who; on account of; one; one of the sons of Sagara Mahārāja; one which; one who (the Supreme Personality of Godhead); one who (Viśvāmitra); one who; one who is; person; such a person (as you); such a person; that; that is; that person; that Personality of Godhead who; that same person who; that which; the Lord who; the one; the one who; the person; the person who; the same Jaḍa Bharata who was formerly Mahārāja Bharata, the son of Mahārāja Ṛṣabhadeva; the same Rāhu; the Supreme Lord who; the Supreme Personality of Godhead; the Supreme Personality of Godhead who; the system; who; who are; who is; whoever; whom; you who; Your Lordship.
—anyone; vettiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvetti

does know; know; knows; one who knows; understands.
—knows; tamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtam

by Him; Dhruva; Dhruva Mahārāja; for that reason; from him (Kardama); from him (Maitreya); him (Ajāmila); him (Arjuna); him (Bali); him (Cyavana); him (Dhruva Mahārāja); him (Gajendra); him (Gargamuni); him (Hiraṇyakaśipu); him (Indra); him (Jaḍa Bharata); him (Kardama); him (King Yayāti); him (King Yudhiṣṭhira); Him (Kṛṣṇa); him (Lord Indra); Him (Lord Nṛsiṁhadeva); him (Lord Śiva); Him (Nara-Nārāyaṇa); him (Nārada Muni); him (Prahlāda Mahārāja); him (Prajāpati Dakṣa); him (Pṛthu); him (Pṛṣadhra); Him (Rohiṇī-nandana, the son of Rohiṇī); him (the bull); him (the condemned person); him (the he-goat); him (the King of heaven, Indra); him (the King); Him (the Lord); him (the male bird); him (the saintly person); Him (the Supreme Lord); Him (the Supreme Personality of Godhead); Him (the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa); him (Tṛṇabindu); him (Vasudeva); him (Vidura); him (Viśvarūpa); Him (Vāmanadeva); him (Vṛtrāsura); him; Him, Lord Rāmacandra; him, Mahārāja Sumitra.
—him; prāhuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprāhuḥ

call; have opined; is called; is said to be; it is said; people will call; said; they call; they have said; they said; they say; You are sometimes called.
—is called; kṣetrajñaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkṣetrajñaḥ

knower of the body.
—knower of the body; itiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigiti

//thus//; all these; also; and so on; as; as such; considering all these things; considering in that way; here; in this way (after giving everything to the //brāhmaṇas//); in this way; it is thus; known by these names; like that; like this; so it is; such; taking it as; that; therefore; they; this; thus (Hariścandra said); thus (saying out of contempt); thus (thinking in the above-mentioned way); thus (thinking); thus; thus accepted; thus accepting the words of Lord Brahmā; thus deciding; thus stated; thus thinking; thus vituperating.
—thus; tatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtat

establishment of the statement //tat tvam asi//.
-vidaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvidaḥ

greatly learned; those who perceive; understand.
—one who knows. 

Translation

Arjuna said: O my dear Kṛṣṇa, I wish to know about prakṛti [nature], Puruṣa [the enjoyer], and the field and the knower of the field, and of knowledge and the end of knowledge. The Blessed Lord then said: This body, O son of Kuntī, is called the field, and one who knows this body is called the knower of the field. 

Purport

Arjuna was inquisitive about prakṛti or nature, puruṣa, the enjoyer, kṣetra, the field, kṣetrajña, its knower, and of knowledge and the object of knowledge. When he inquired about all these, Kṛṣṇa said that this body is called the field and that one who knows this body is called the knower of the field. This body is the field of activity for the conditioned soul. The conditioned soul is entrapped in material existence, and he attempts to lord over material nature. And so, according to his capacity to dominate material nature, he gets a field of activity. That field of activity is the body. And what is the body? The body is made of senses. The conditioned soul wants to enjoy sense gratification, and, according to his capacity to enjoy sense gratification, he is offered a body, or field of activity. Therefore the body is called kṣetra, or the field of activity for the conditioned soul. Now, the person who does not identify himself with the body is called kṣetrajña, the knower of the field. It is not very difficult to understand the difference between the field and its knower, the body and the knower of the body. Any person can consider that from childhood to old age he undergoes so many changes of body and yet is still one person, remaining. Thus there is a difference between the knower of the field of activities and the actual field of activities. A living conditioned soul can thus understand that he is different from the body. It is described in the beginning-dehe ‘smin-that the living entity is within the body and that the body is changing from childhood to boyhood and from boyhood to youth and from youth to old age, and the person who owns the body knows that the body is changing. The owner is distinctly kṣetrajña. Sometimes we understand that I am happy, I am mad, I am a woman, I am a dog, I am a cat: these are the knowers. The knower is different from the field. Although we use many articles—our clothes, etc.—we know that we are different from the things used. Similarly, we also understand by a little contemplation that we are different from the body. 

In the first six chapters of Bhagavad-gītā, the knower of the body, the living entity, and the position by which he can understand the Supreme Lord are described. In the middle six chapters of the Gītā, the Supreme Personality of Godhead and the relationship between the individual soul and the Supersoul in regard to devotional service are described. The superior position of the Supreme Personality of Godhead and the subordinate position of the individual soul are definitely defined in these chapters. The living entities are subordinate under all circumstances, but in their forgetfulness they are suffering. When enlightened by pious activities, they approach the Supreme Lord in different capacities-as the distressed, those in want of money, the inquisitive, and those in search of knowledge. That is also described. Now, starting with the Thirteenth Chapter, how the living entity comes into contact with material nature, how he is delivered by the Supreme Lord through the different methods of fruitive activities, cultivation of knowledge, and the discharge of devotional service are explained. Although the living entity is completely different from the material body, he somehow becomes related. This also is explained.