Bg. 11.39

वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्वः
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥३९॥

Text

vāyur yamo ‘gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ‘stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ‘pi namo namas te

Synonyms

vāyuḥ—air; yamah—controller; agniḥ—fire; varuṇaḥ—water; śaśāṅkaḥ—moon; prajāpatiḥ—Brahmā; tvam—You; prapitāmahaḥ—grandfather; ca—also; namah—offering respects; namah te—again I offer my respects unto You; Astu—are being; sahasra-kṛtvaḥ—a thousand times; punaḥ ca—and again; bhuyah—again; api—also; namah—offer my respects; namah te—offering my respects unto You. 

Translation

You are air, fire, water, and You are the moon! You are the supreme controller and the grandfather. Thus I offer my respectful obeisances unto You a thousand times, and again and yet again! 

Purport

The Lord is addressed here as air because the air is the most important representation of all the demigods, being all-pervasive. Arjuna also addresses Kṛṣṇa as the grandfather because He is the father of Brahmā, the first living creature in the universe. 

Share with your friends

Task Runner