अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति
केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः
स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥२१॥
Text
amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśanti
kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
Synonyms
ami—all those; hi—certainly; tvam—unto You; sura-sanghah—groups of demigods; visanti—entering; kecit—some of them; bhitah—out of fear; prāñjalayaḥ—with folded hands; gṛṇanti—offering prayers unto; svasti—all peace; iti—thus; uktvā—speaking like that; maharṣi—great sages; siddha-sanghah—perfect sages; stuvanti—singing hymns; tvam—unto You; stutibhiḥ—with prayers; puṣkalābhiḥ—Vedic hymns. ¶
Translation
All the demigods are surrendering and entering into You. They are very much afraid, and with folded hands they are singing the Vedic hymns. ¶
Purport
The demigods in all the planetary systems feared the terrific manifestation of the universal form and its glowing effulgence and so prayed for protection. ¶