# Bg. 6.19
> यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।
> योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ॥१९॥
## Text
> yathā dīpo nivāta-stho
> neṅgate sopamā smṛtā
> yogino yata-cittasya
> yuñjato yogam ātmanaḥ
## Synonyms
*yathā*—as; *dīpaḥ*—a lamp; *nivātasthaḥ*—in a place without wind; *na*—does not; *iṅgate*—waver; *sā* *upamā*—compared to that; *smṛtā*—likened; *yoginaḥ*—of the *yogī*; *yata*-*cittasya*—whose mind is controlled; *yuñjataḥ*—constantly engaged in; *yogam*—meditation; *ātmanaḥ*—on Transcendence.
## Translation
**As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent Self.**
## Purport
A truly Kṛṣṇa conscious person, always absorbed in Transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place.