# Bg. 2.36
> अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिताः ।
> निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् ॥३६॥
## Text
> avācya-vādāṁś ca bahūn
> vadiṣyanti tavāhitāḥ
> nindantas tava sāmarthyaṁ
> tato duḥkhataraṁ nu kim
## Synonyms
*avācya*—unkind; *vādān*—fabricated words; *ca*—also; *bahūn*—many; *vadiṣyanti*—will say; *tava*—your; *ahitāḥ*—enemies; *nindantaḥ*—while vilifying; *tava*—your; *sāmarthyam*—ability; *tataḥ*—thereafter; *duḥkhataram*—more painful; *nu*—of course; *kim*—what is there.
## Translation
**Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?**
## Purport
Lord Kṛṣṇa was astonished in the beginning at Arjuna's uncalled-for plea for compassion, and He described his compassion as befitting the non-Aryans. Now in so many words, He has proved His statements against Arjuna's so-called compassion.