# Bg. 2.36 > अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिताः । > निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् ॥३६॥ ## Text > avācya-vādāṁś ca bahūn > vadiṣyanti tavāhitāḥ > nindantas tava sāmarthyaṁ > tato duḥkhataraṁ nu kim ## Synonyms *avācya*—unkind; *vādān*—fabricated words; *ca*—also; *bahūn*—many; *vadiṣyanti*—will say; *tava*—your; *ahitāḥ*—enemies; *nindantaḥ*—while vilifying; *tava*—your; *sāmarthyam*—ability; *tataḥ*—thereafter; *duḥkhataram*—more painful; *nu*—of course; *kim*—what is there. ## Translation **Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?** ## Purport Lord Kṛṣṇa was astonished in the beginning at Arjuna's uncalled-for plea for compassion, and He described his compassion as befitting the non-Aryans. Now in so many words, He has proved His statements against Arjuna's so-called compassion.