# Bg. 11.39
> वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः
> प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
> नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्वः
> पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥३९॥
## Text
> vāyur yamo 'gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
> prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
> namo namas te 'stu sahasra-kṛtvaḥ
> punaś ca bhūyo 'pi namo namas te
## Synonyms
*vāyuḥ*—air; *yamaḥ*—controller; *agniḥ*—fire; *varuṇaḥ*—water; *śaśāṅkaḥ*—moon; *prajāpatiḥ*—Brahmā; *tvam*—You; *prapitāmahaḥ*—grandfather; *ca*—also; *namaḥ*—offering respects; *namaḥ* *te*—again I offer my respects unto You; *astu*—are being; *sahasra*-*kṛtvaḥ*—a thousand times; *punaḥ* *ca*—and again; *bhūyaḥ*—again; *api*—also; *namaḥ*—offer my respects; *namaḥ* *te*—offering my respects unto You.
## Translation
**You are air, fire, water, and You are the moon! You are the supreme controller and the grandfather. Thus I offer my respectful obeisances unto You a thousand times, and again and yet again!**
## Purport
The Lord is addressed here as air because the air is the most important representation of all the demigods, being all-pervasive. Arjuna also addresses Kṛṣṇa as the grandfather because He is the father of Brahmā, the first living creature in the universe.